Разговорник

mk Во такси   »   ti ኣብ ታክሲ

38 [триесет и осум]

Во такси

Во такси

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

38 [salasanishemoniteni]

ኣብ ታክሲ

[abi takisī]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
Ве молам повикајте едно такси. ንታክሲ-ደውሉ-በጃ-ም። ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-። -------------- ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። 0
ni-akis- d--i---be-ah--m-። nitakisī dewilu bejah-umi። n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i- -------------------------- nitakisī dewilu bejaẖumi።
Колку чини до железничката станица? ና----በ------ክን------? ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ- --------------------- ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? 0
nabi --d----i-b-b----k-n--e-- wa--’u? nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u? n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-? ------------------------------------- nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Колку чини до аеродромот? ና--ማዕ----ፈርቲ -ን-- -ግ-? ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ- ---------------------- ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? 0
na---m-‘irifo-----rit- -i---eyi-w-gi’u? nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u? n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-? --------------------------------------- nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Право напред, молам. ትዅ-ኢ-ኩም-በጃኹ-። ትዅ ኢልኩም በጃኹም። ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-። ------------- ትዅ ኢልኩም በጃኹም። 0
ti- īl--um--bej-h---i። tiዅ īlikumi bejah-umi። t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i- ---------------------- tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Овде десно, молам. ኣ----ጃ------ን ት--- ። ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ። -------------------- ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። 0
a---- b-j--̱u-i n-y-m-n---i‘--s’-f- ። abizī bejah-umi niyemani ti‘ats’efu ። a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ። ------------------------------------- abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Таму на аголот на лево, молам. ኣብዚ ኣ-ቲ ኩ-ናዕ-ና---ጋም ---ፉ-በ-ኹ-። ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-። ------------------------------ ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። 0
a---ī---itī k-r--a-- nabi-t--eg-mi-ti-ats---u--ejaẖ---። abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejah-umi። a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i- -------------------------------------------------------- abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
Брзам. ተ-----ሎኹ። ተሃዊኸ ኣሎኹ። ተ-ዊ- ኣ-ኹ- --------- ተሃዊኸ ኣሎኹ። 0
te-a-īẖ---lo--u። tehawīh-e aloh-u። t-h-w-h-e a-o-̱-። ----------------- tehawīẖe aloẖu።
Јас имам време. ግዜ---ኒ። ግዜ ኣለኒ። ግ- ኣ-ኒ- ------- ግዜ ኣለኒ። 0
gi-- a-enī። gizē alenī። g-z- a-e-ī- ----------- gizē alenī።
Ве молам возете пополека. በጃኹም-ቀስ--ል----ውሩ። በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ- ----------------- በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። 0
be-ah-um- k’es----ikum- z--iru። bejah-umi k’esi īlikumi zewiru። b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-። ------------------------------- bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
Застанете овде молам. ኣብ- ደው--ሉ በጃኹም። ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-። --------------- ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። 0
a---ī dewi b-lu--ej--̱u-i። abizī dewi belu bejah-umi። a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i- -------------------------- abizī dewi belu bejaẖumi።
Почекајте еден момент Ве молам. ሓ--ዕ --በ---ጃ--። ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-። --------------- ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። 0
ḥ--isa-- -ets’e-e---b---ẖumi። h-anisa‘i tets’ebeyu bejah-umi። h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i- ------------------------------- ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
Јас веднаш ќе се вратам. ሕ---ም---- ። ሕጂ ክምለስ’የ ። ሕ- ክ-ለ-’- ። ----------- ሕጂ ክምለስ’የ ። 0
h---ī ----l---’y- ። h-ijī kimilesi’ye ። h-i-ī k-m-l-s-’-e ። ------------------- ḥijī kimilesi’ye ።
Дадете ми една признаница Ве молам. ቅ-ሊ- እባ--ቡኒ---ኹ-። ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-። ----------------- ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። 0
k-ib--īti --a hab------j--̱umi። k’ibilīti iba habunī bejah-umi። k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i- ------------------------------- k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
Јас немам ситни пари. ገ--ብ-ሳነቲም -ብ--ን ገንዘብ ሳነቲም የብለይን ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን --------------- ገንዘብ ሳነቲም የብለይን 0
geni-e-i-s-n---m---e-i-----i genizebi sanetīmi yebileyini g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n- ---------------------------- genizebi sanetīmi yebileyini
Вака е добро, остатокот е за Вас. ጽ-ቕ -- ኹ--፣ -ቲ---ፍ---ኹም---። ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-። --------------------------- ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። 0
ts’-b-k-’---l--h-umi ፣--tī-t--ef- ni‘-ẖum- --u። ts’ibuk-’i alo h-umi ፣ itī terefi ni‘ah-umi iyu። t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u- ------------------------------------------------ ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
Возете ме на оваа адреса. ና-ዚ -ድ-ሻ-እብጽ-ኒ ኢ-ም። ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። 0
nab-zī--di-a-ha-ibi--’ih-unī īh-u--። nabizī adirasha ibits’ih-unī īh-umi። n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
Возете ме до мојот хотел. ናብቲ--ተለይ---ጽሑ- ---። ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
n--i-- -----ey--ab-t--iḥ-nī--h---i። nabitī hoteleyi abits’ih-unī īh-umi። n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
Возете ме на плажата. ና-ቲ -ም-ም ባሕ- ኣ-ጽ-- --ም። ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ----------------------- ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
nabit- --m--emi----̣irī -bit--ih-----ī--um-። nabitī gemigemi bah-irī abits’ih-unī īh-umi። n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። -------------------------------------------- nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -