Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. |
ጉዕ----------ግን---ዩ ኣ-ካ- ኔ-።
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
ጉ-ዞ ጽ-ቕ ኔ-፣ ግ- ኣ-ዩ ኣ-ካ- ኔ-።
---------------------------
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
0
gu‘izo-ts-i---̱-i -ē-u- --n--a--yu---ik-----ēr-።
gu‘izo ts’ibuk-’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
g-‘-z- t-’-b-k-’- n-r-፣ g-n- a-i-u a-i-a-ī n-r-።
------------------------------------------------
gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
|
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно.
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
|
Возот навистина беше точен, ама преполн. |
እ- -ቡ- -ብ ሰዓ--መ-ኣ--- ብጣ-ሚ-መ-- --ራ።
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
እ- ባ-ር ኣ- ሰ-ታ መ-ኣ ግ- ብ-ዕ- መ-ኣ ነ-ራ-
----------------------------------
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
0
i-ī-b--ur- a-i -e--t- --ts-ī’--gi-i b-t’a‘imī-melī’- -e-ira።
itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
i-ī b-b-r- a-i s-‘-t- m-t-’-’- g-n- b-t-a-i-ī m-l-’- n-y-r-።
------------------------------------------------------------
itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
|
Возот навистина беше точен, ама преполн.
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
|
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. |
እቲ ሆ-----እ--ዩ-ኔሩ -ን ኣ-ዩ-ክቡ---ዩ ።
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
እ- ሆ-ል ም-እ ኢ- ኔ- ግ- ኣ-ዩ ክ-ር እ- ።
--------------------------------
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
0
it- --te-i-m---u-- --u-nēr------ a---- -i---i-----።
itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
i-ī h-t-l- m-c-u-i ī-u n-r- g-n- a-i-u k-b-r- i-u ።
---------------------------------------------------
itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
|
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап.
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
|
Тој ќе го земе или автобусот или возот. |
ንሱ -ስ-ወ--ባቡር---ስድ።
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
ን- ቡ- ወ- ባ-ር ይ-ስ-።
------------------
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
0
n--- bus--we-i -a-u-i-yi------።
nisu busi weyi baburi yiwesidi።
n-s- b-s- w-y- b-b-r- y-w-s-d-።
-------------------------------
nisu busi weyi baburi yiwesidi።
|
Тој ќе го земе или автобусот или возот.
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
nisu busi weyi baburi yiwesidi።
|
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. |
ሎ- -ሸ- -ይ ----ን-ሆ-ክ-ጽ--ዩ።
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
ሎ- ም-ት ወ- ጽ-ሕ ን-ሆ ክ-ጽ-‘-።
-------------------------
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
0
lo-ī--i--eti--e-i--s----ḥi -i---o -ime--’----yu።
lomī misheti weyi ts’ibah-i nigoho kimets’i’i‘yu።
l-m- m-s-e-i w-y- t-’-b-h-i n-g-h- k-m-t-’-’-‘-u-
-------------------------------------------------
lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
|
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина.
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
|
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. |
ኣባና-ወይ -ብ--ተ---ቕመጥ።
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
ኣ-ና ወ- ኣ- ሆ-ል ይ-መ-።
-------------------
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
0
a---- -e-i---i---t----y---’-m--’-።
abana weyi abi hoteli yik-’imet’i።
a-a-a w-y- a-i h-t-l- y-k-’-m-t-i-
----------------------------------
abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።
|
Тој ќе живее или кај нас или во хотел.
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።
|
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. |
ንሳ --ኛ ከም---- ---ሊ-- --ረብ።
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
ን- ስ-ኛ ከ-ኡ-ው- እ-ግ-ዝ- ት-ረ-።
--------------------------
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
0
n----sipan-----mi-u-w-n--i-ig--īz--y------r-bi።
nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
n-s- s-p-n-a k-m-’-’-i-i i-i-i-ī-i-y- t-z-r-b-።
-----------------------------------------------
nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
|
Таа зборува како шпански, исто така и англиски.
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
|
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. |
ን--ኣ- ማድ---ከም---- -- ---------።
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
ን- ኣ- ማ-ሪ- ከ-ኡ-ው- ኣ- ሎ-ዶ- ተ-ሚ-።
-------------------------------
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
0
nisa ab----d---d--k--------n--a---------ni-te-̱’emī---።
nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni tek-’emīt’a።
n-s- a-i m-d-r-d- k-m-’-’-i-i a-i l-n-d-n- t-k-’-m-t-a-
-------------------------------------------------------
nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a።
|
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон.
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a።
|
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. |
ን--ዓዲ --ፓኛ -ምኡ-ው--ን-ዲ እን-ሊዝ ት--ጦ-እያ።
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
ን- ዓ- ን-ፓ- ከ-ኡ-ው- ን-ዲ እ-ግ-ዝ ት-ል- እ-።
------------------------------------
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
0
nisa ---- nisipany--k-mi--’--ni n-‘a-- ---g-lī-- -ife--t-o i--።
nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
n-s- ‘-d- n-s-p-n-a k-m-’-’-i-i n-‘-d- i-i-i-ī-i t-f-l-t-o i-a-
---------------------------------------------------------------
nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
|
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија.
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
|
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. |
ንሱ--ሻ--ራ- ዘ--ነ-- እን-ላይ ው- -ኩ- እ-።
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
ን- ዓ- ጥ-ይ ዘ-ኮ- ስ እ-ተ-ይ ው- ህ-ይ እ-።
---------------------------------
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
0
n--u --s-- t---ay- -eyik--e--- -ni-e-----w------kuyi--yu።
nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
n-s- ‘-s-a t-i-a-i z-y-k-n- s- i-i-e-a-i w-n- h-k-y- i-u-
---------------------------------------------------------
nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
|
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив.
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
|
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. |
ንሳ-ጽብ-ቲ -ራይ --ኮ-ት እ-ተ---ው--ኣስ-ው-----ያ።
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
ን- ጽ-ቕ- ጥ-ይ ዘ-ኮ-ት እ-ተ-ይ-ው- ኣ-ተ-ዓ-ት እ-።
--------------------------------------
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
0
n-s- ts----ḵ’--ī t’i-ayi -e--k--et--ini-e-a-i---ni--si-e---alī-i iya።
nisa ts’ibik-’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
n-s- t-’-b-k-’-t- t-i-a-i z-y-k-n-t- i-i-e-a-i-w-n- a-i-e-i-a-ī-i i-a-
----------------------------------------------------------------------
nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
|
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна.
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
|
Таа не зборува само германски, туку и француски. |
ን--ጀ-----ጥ-- ----ን-ትዛ-ብ--እንተ---ው--ፍ---ኛ።
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
ን- ጀ-መ-ኛ ጥ-ይ ኣ-ኮ-ን ት-ረ-፣ እ-ተ-ይ-ው- ፍ-ን-ኛ-
----------------------------------------
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
0
n-s--jeri--n--y- --i-------ik------tiz--eb-፣ i----la-i’wi-- ---an-si-y-።
nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
n-s- j-r-m-n-n-a t-i-a-i a-i-o-i-i t-z-r-b-፣ i-i-e-a-i-w-n- f-r-n-s-n-a-
------------------------------------------------------------------------
nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
|
Таа не зборува само германски, туку и француски.
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
|
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. |
ኣነ -ያ--ዋላ--ታ-------ኣይክእል-።
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
ኣ- ፒ-ኖ ዋ- ጊ-ር ክ-ወ- ኣ-ክ-ል-።
--------------------------
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
0
a----ī---o-wala-gīt-ri ki-s’a-eti -yi-i’i--ni።
ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
a-e p-y-n- w-l- g-t-r- k-t-’-w-t- a-i-i-i-i-i-
----------------------------------------------
ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
|
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара.
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
|
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. |
ኣ--ቫ---(-ይነ- -ዕስ----ዋ--ሳ---ክ--ስዕ ኣ--እ-ን።
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
ኣ- ቫ-ሰ-(-ይ-ት ሳ-ስ-ት- ዋ- ሳ-ባ ክ-ዕ-ዕ ኣ-ክ-ል-።
----------------------------------------
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
0
an- v-l-s--i-‘a-i--ti sa‘-si‘--i) wala-sam--a -i-i--s-‘i --iki’i--ni።
ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
a-e v-l-s-r-(-a-i-e-i s-‘-s-‘-t-) w-l- s-m-b- k-s-‘-s-‘- a-i-i-i-i-i-
---------------------------------------------------------------------
ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
|
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба.
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
|
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. |
ኣነ -ፕራ ዋ---ለት--ይ--ን-የ።
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
ኣ- ኦ-ራ ዋ- ባ-ት ኣ-ፈ-ን-የ-
----------------------
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
0
an- --i-- w-la ---e-- -yi-et--i--e።
ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
a-e o-i-a w-l- b-l-t- a-i-e-u-i-y-።
-----------------------------------
ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
|
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот.
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
|
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. |
ቐ---ካ----ሕ- ቀ--ፍ- -ኣ-ት-ድ-።
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
ቐ-ጢ-ካ ት-ር-፣ ቀ-ጢ-ካ ከ- ት-ድ-።
--------------------------
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
0
ḵ’e-it’---ka t-s-ri--i---’e-it--fika ke’---i----’i።
k-’elit’īfika tiserih-i፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
k-’-l-t-ī-i-a t-s-r-h-i- k-e-i-’-f-k- k-’- t-w-d-’-።
----------------------------------------------------
ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
|
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов.
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
|
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. |
ኣ-ጊ-ካ --------ዲ-- -ት-ይ----እ-።
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
ኣ-ጊ-ካ ት-ጽ-፣ ኣ-ዲ-ካ ክ-ከ-ድ ት-እ-።
-----------------------------
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
0
a-i--h--a--ime--’i’---aḵ-ed--i-- ---ike-idi t-h---i-i።
anigīhika timets’i’i፣ ak-’edīmika kitikeyidi tih-i’ili።
a-i-ī-i-a t-m-t-’-’-፣ a-̱-e-ī-i-a k-t-k-y-d- t-h-i-i-i-
-------------------------------------------------------
anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili።
|
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш.
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili።
|
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. |
እና ኣ--ካ--ት-ይ--እንከ-------ቸኣ- ይ--ድ ።
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
እ- ኣ-ግ- ክ-ከ-ድ እ-ከ-ኻ- እ-መ-ኣ- ይ-ይ- ።
----------------------------------
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
0
ina -re-i-a -itikey-d- i-i-e--h-a፣------che’ak- ----e--di-።
ina aregika kitikeyidi inikeloh-a፣ inameche’aka yih-eyidi ።
i-a a-e-i-a k-t-k-y-d- i-i-e-o-̱-፣ i-a-e-h-’-k- y-h-e-i-i ።
-----------------------------------------------------------
ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ።
|
Колку човек старее, толку човек станува поудобен.
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ።
|