мачката на мојата пријателка |
ዱ--ና- መ--ይ
ዱሙ ናይ መሓዛይ
ዱ- ና- መ-ዛ-
----------
ዱሙ ናይ መሓዛይ
0
dumu -ay- -e-̣az--i
dumu nayi meh-azayi
d-m- n-y- m-h-a-a-i
-------------------
dumu nayi meḥazayi
|
мачката на мојата пријателка
ዱሙ ናይ መሓዛይ
dumu nayi meḥazayi
|
кучето на мојот пријател |
ከ-ቢ--- ዓ--ይ
ከልቢ ናይ ዓርከይ
ከ-ቢ ና- ዓ-ከ-
-----------
ከልቢ ናይ ዓርከይ
0
k-lib--n-y-----i--yi
kelibī nayi ‘arikeyi
k-l-b- n-y- ‘-r-k-y-
--------------------
kelibī nayi ‘arikeyi
|
кучето на мојот пријател
ከልቢ ናይ ዓርከይ
kelibī nayi ‘arikeyi
|
играчките на моите деца |
እቲ--ጻወ---ይ --ይ
እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ
እ- መ-ወ- ና- ደ-ይ
--------------
እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ
0
i-- m--s’a-e-ī na---d-k--yi
itī mets’awetī nayi dek’eyi
i-ī m-t-’-w-t- n-y- d-k-e-i
---------------------------
itī mets’awetī nayi dek’eyi
|
играчките на моите деца
እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ
itī mets’awetī nayi dek’eyi
|
Ова е мантилот на мојот колега. |
እዚ‘- ጃከ-(ነ--) ናይቲ መሳ---ይ---።
እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ።
እ-‘- ጃ-ት-ነ-ሕ- ና-ቲ መ-ር-ተ- እ-።
----------------------------
እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ።
0
i--‘-- j----i-n--ī-̣-)---y-t--m---riḥ--eyi-i-u።
izī‘tī jaketi(newīh-i) nayitī mesarih-iteyi iyu።
i-ī-t- j-k-t-(-e-ī-̣-) n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-u-
------------------------------------------------
izī‘tī jaketi(newīḥi) nayitī mesariḥiteyi iyu።
|
Ова е мантилот на мојот колега.
እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ።
izī‘tī jaketi(newīḥi) nayitī mesariḥiteyi iyu።
|
Ова е автомобилот на мојата колешка. |
ን----መኪ- -ይ- --ር--- --።
ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ።
ን-‘- መ-ና ና-ታ መ-ር-ተ- እ-።
-----------------------
ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ።
0
ni-a‘-a--e---a -a--ta-mes--i--i-ey- --a።
nisa‘ta mekīna nayita mesarih-iteyi iya።
n-s-‘-a m-k-n- n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-a-
----------------------------------------
nisa‘ta mekīna nayita mesariḥiteyi iya።
|
Ова е автомобилот на мојата колешка.
ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ።
nisa‘ta mekīna nayita mesariḥiteyi iya።
|
Ова е работата на моите колеги. |
እዚ‘- ስ-- -- መ--ሕ-ተይ--ዩ።
እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ።
እ-‘- ስ-ሕ ና- መ-ር-ታ-ይ እ-።
-----------------------
እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ።
0
i----ī --r-ḥi --yi -e-a----it-t-yi ---።
izī‘tī sirah-i nayi mesarih-itateyi iyu።
i-ī-t- s-r-h-i n-y- m-s-r-h-i-a-e-i i-u-
----------------------------------------
izī‘tī siraḥi nayi mesariḥitateyi iyu።
|
Ова е работата на моите колеги.
እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ።
izī‘tī siraḥi nayi mesariḥitateyi iyu።
|
Копчето од кошулата е откинато. |
እ- --ጎ- -ይ--ካ---ጠ-ኡ።
እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ።
እ- መ-ጎ- ና-ቲ ካ-ቻ ጠ-ኡ-
--------------------
እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ።
0
itī m-ligo-i n---tī--amicha t------።
itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
i-ī m-l-g-m- n-y-t- k-m-c-a t-e-ī-u-
------------------------------------
itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
|
Копчето од кошулата е откинато.
እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ።
itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
|
Го нема клучот од гаражата. |
እ- መፍትሕ -ይቲ ጋ-ጅ-ጠ-ኡ።
እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ።
እ- መ-ት- ና-ቲ ጋ-ጅ ጠ-ኡ-
--------------------
እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ።
0
i-- -ef-ti-̣i--a-it- g---j- t--fī-u።
itī mefitih-i nayitī garaji t’efī’u።
i-ī m-f-t-h-i n-y-t- g-r-j- t-e-ī-u-
------------------------------------
itī mefitiḥi nayitī garaji t’efī’u።
|
Го нема клучот од гаражата.
እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ።
itī mefitiḥi nayitī garaji t’efī’u።
|
Компјутерот на шефот е расипан. |
እታ ኮም--ር -ይ---ላፊ-ተበላ-ያ።
እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ።
እ- ኮ-ፒ-ር ና-ቲ ሓ-ፊ ተ-ላ-ያ-
-----------------------
እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ።
0
ita komipī-e-i--ayi-------af- -e-el-shi--።
ita komipīteri nayitī h-alafī tebelashiya።
i-a k-m-p-t-r- n-y-t- h-a-a-ī t-b-l-s-i-a-
------------------------------------------
ita komipīteri nayitī ḥalafī tebelashiya።
|
Компјутерот на шефот е расипан.
እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ።
ita komipīteri nayitī ḥalafī tebelashiya።
|
Кои се родителите на девојчето? |
መ- እዮም -ለ---ና-- -ል?
መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል?
መ- እ-ም ወ-ድ- ና-ታ ጓ-?
-------------------
መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል?
0
m-ni-iy-mi w-le-it--nay-ta--w--i?
meni iyomi weleditī nayita gwali?
m-n- i-o-i w-l-d-t- n-y-t- g-a-i-
---------------------------------
meni iyomi weleditī nayita gwali?
|
Кои се родителите на девојчето?
መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል?
meni iyomi weleditī nayita gwali?
|
Како да дојдам до куќата на вашите родители? |
ከ-- ጌረ -ብ ገዛ --------ክኸይ- ይኽ-ል-?
ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ?
ከ-ይ ጌ- ና- ገ- ና- ስ-ራ- ክ-ይ- ይ-እ- ?
--------------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ?
0
k-m-yi-g--e -a-- g-za -ayi -i---a’--ki-̱e-id-----̱i’--- ?
kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kih-eyidi yih-i’ili ?
k-m-y- g-r- n-b- g-z- n-y- s-d-r-’- k-h-e-i-i y-h-i-i-i ?
---------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kiẖeyidi yiẖi’ili ?
|
Како да дојдам до куќата на вашите родители?
ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ?
kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kiẖeyidi yiẖi’ili ?
|
Куќата стои на крајот од улицата. |
እቲ------ መ--እታ--ቲ--ደና-ኢ- --።
እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ።
እ- ገ- ኣ- መ-ዳ-ታ እ- ጎ-ና ኢ- ዘ-።
----------------------------
እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ።
0
i---g--a------e-eda’--a-itī go-ena--yu-zel-።
itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
i-ī g-z- a-i m-w-d-’-t- i-ī g-d-n- ī-u z-l-።
--------------------------------------------
itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
|
Куќата стои на крајот од улицата.
እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ።
itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
|
Како се вика главниот град на Швајцарија? |
ርእሰ-ከተ--ና- -ዊዘ-ላን- መን-----?
ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል?
ር-ሰ-ከ-ማ ና- ስ-ዘ-ላ-ድ መ- ት-ሃ-?
---------------------------
ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል?
0
ri-----ke-e---n--i -i--z--i-a---i m-------i---i?
ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
r-’-s---e-e-a n-y- s-w-z-r-l-n-d- m-n- t-b-h-l-?
------------------------------------------------
ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
|
Како се вика главниот град на Швајцарија?
ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል?
ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
|
Кој е насловот на книгата? |
ሽም ናይቲ መ-ሓፍ እንታይ--ብ-ል?
ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል?
ሽ- ና-ቲ መ-ሓ- እ-ታ- ይ-ሃ-?
----------------------
ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል?
0
s-im----yi-- -ets-i-̣--i-----a-i----iha-i?
shimi nayitī mets’ih-afi initayi yibihali?
s-i-i n-y-t- m-t-’-h-a-i i-i-a-i y-b-h-l-?
------------------------------------------
shimi nayitī mets’iḥafi initayi yibihali?
|
Кој е насловот на книгата?
ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል?
shimi nayitī mets’iḥafi initayi yibihali?
|
Како се викаат децата на комшиите? |
ቆ----ይ-ም ጎ-ባብቲ -ን---- -ሞም?
ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም?
ቆ-ዑ ና-ቶ- ጎ-ባ-ቲ መ- እ-ም ሽ-ም-
--------------------------
ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም?
0
k’--i‘--n---to---------b--ī-meni iyo-i--h---mi?
k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
k-o-i-u n-y-t-m- g-r-b-b-t- m-n- i-o-i s-i-o-i-
-----------------------------------------------
k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
|
Како се викаат децата на комшиите?
ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም?
k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
|
Кога се училишните распусти на децата? |
ና- ት--ርቲ---ፍ--ና-ቶ--ቆ-ዑ-መ-- --?
ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ?
ና- ት-ህ-ቲ-ዕ-ፍ- ና-ቶ- ቆ-ዑ መ-ስ ኢ-?
------------------------------
ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ?
0
n-yi----ih---t---i--fi-ī n-yitom- -’----u---‘----ī-u?
nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
n-y- t-m-h-r-t---i-i-i-ī n-y-t-m- k-o-i-u m-‘-s- ī-u-
-----------------------------------------------------
nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
|
Кога се училишните распусти на децата?
ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ?
nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
|
Кога се термините за прегледи кај лекарот? |
ናይ ዘረባ-ስዓታ---ይቲ ሓ-- መዓስ ኢ--?
ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም?
ና- ዘ-ባ ስ-ታ- ና-ቲ ሓ-ም መ-ስ ኢ-ም-
----------------------------
ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም?
0
n--i ze-eb- --‘--a-i-nayitī ḥa-----m-‘a-i-ī-o--?
nayi zereba si‘atati nayitī h-akīmi me‘asi īyomi?
n-y- z-r-b- s-‘-t-t- n-y-t- h-a-ī-i m-‘-s- ī-o-i-
-------------------------------------------------
nayi zereba si‘atati nayitī ḥakīmi me‘asi īyomi?
|
Кога се термините за прегледи кај лекарот?
ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም?
nayi zereba si‘atati nayitī ḥakīmi me‘asi īyomi?
|
Кое е работното време на музејот? |
ዝኸ-ት---ዓ-ት-ና----ተ-መዘክ- መዓስ---?
ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ?
ዝ-ፍ-ሉ ስ-ታ- ና-ቲ ቤ---ዘ-ር መ-ስ ኢ-?
------------------------------
ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ?
0
zi-̱--i--lu s-‘---t- nay-tī b-t---ez----- ----s--ī-u?
zih-efitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?
z-h-e-i-i-u s-‘-t-t- n-y-t- b-t---e-e-i-i m-‘-s- ī-u-
-----------------------------------------------------
ziẖefitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?
|
Кое е работното време на музејот?
ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ?
ziẖefitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?
|