Fraseboek

af iets regverdig 3   »   lv kaut ko pamatot 3

77 [sewe en sewentig]

iets regverdig 3

iets regverdig 3

77 [septiņdesmit septiņi]

kaut ko pamatot 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Letties Speel Meer
Waarom eet u nie die koek nie? Kā--- J---neē--t torti? K---- J-- n----- t----- K-p-c J-s n-ē-a- t-r-i- ----------------------- Kāpēc Jūs neēdat torti? 0
Ek moet gewig verloor. M-n j-sa-a-i-- svar-. M-- j--------- s----- M-n j-s-m-z-n- s-a-s- --------------------- Man jāsamazina svars. 0
Ek eet dit nie omdat ek gewig moet verloor. E- -eē--, -o m----ā-a--zi-- s--r-. E- n----- j- m-- j--------- s----- E- n-ē-u- j- m-n j-s-m-z-n- s-a-s- ---------------------------------- Es neēdu, jo man jāsamazina svars. 0
Waarom drink u nie die bier nie? K-pēc -ūs -ed----t-alu? K---- J-- n------- a--- K-p-c J-s n-d-e-a- a-u- ----------------------- Kāpēc Jūs nedzerat alu? 0
Ek moet nog bestuur. M-----l jāb-a--. M-- v-- j------- M-n v-l j-b-a-c- ---------------- Man vēl jābrauc. 0
Ek drink dit nie omdat ek nog moet bestuur. E---o nedzeru, -- -a--v-l -ābr-u-. E- t- n------- j- m-- v-- j------- E- t- n-d-e-u- j- m-n v-l j-b-a-c- ---------------------------------- Es to nedzeru, jo man vēl jābrauc. 0
Waarom drink jy nie die koffie nie? K--ē- tu --dzer-k-f-j-? K---- t- n----- k------ K-p-c t- n-d-e- k-f-j-? ----------------------- Kāpēc tu nedzer kafiju? 0
Dit is koud. Tā i- --kst-. T- i- a------ T- i- a-k-t-. ------------- Tā ir auksta. 0
Ek drink dit nie omdat dit koud is. Es t--ne----u,-j- t- i---uks--. E- t- n------- j- t- i- a------ E- t- n-d-e-u- j- t- i- a-k-t-. ------------------------------- Es to nedzeru, jo tā ir auksta. 0
Waarom drink jy nie die tee nie? K-p-- tu -ed-er----u? K---- t- n----- t---- K-p-c t- n-d-e- t-j-? --------------------- Kāpēc tu nedzer tēju? 0
Ek het nie suiker nie. M-n na- -ukura. M-- n-- c------ M-n n-v c-k-r-. --------------- Man nav cukura. 0
Ek drink dit nie omdat ek nie suiker het nie. E------ed-er-- j--ma--n-v c-k-ra. E- t- n------- j- m-- n-- c------ E- t- n-d-e-u- j- m-n n-v c-k-r-. --------------------------------- Es to nedzeru, jo man nav cukura. 0
Waarom eet u nie die sop nie? K---- -ū- n-ē--t--upu? K---- J-- n----- z---- K-p-c J-s n-ē-a- z-p-? ---------------------- Kāpēc Jūs neēdat zupu? 0
Ek het dit nie bestel nie. Es -o-ne-as--ī--. E- t- n---------- E- t- n-p-s-t-j-. ----------------- Es to nepasūtīju. 0
Ek eet dit nie omdat ek dit nie bestel het nie. E- to n-ē--- -o----asū-īj-. E- t- n----- j- n---------- E- t- n-ē-u- j- n-p-s-t-j-. --------------------------- Es to neēdu, jo nepasūtīju. 0
Waarom eet u nie die vleis nie? Kā-ē- -ūs--e--a- -aļ-? K---- J-- n----- g---- K-p-c J-s n-ē-a- g-ļ-? ---------------------- Kāpēc Jūs neēdat gaļu? 0
Ek is ’n vegetariër. E---sm- -----ā---t-. E- e--- v----------- E- e-m- v-ģ-t-r-e-e- -------------------- Es esmu veģetāriete. 0
Ek eet dit nie omdat ek ’n vegetariër is. Es ---n---u,-j- -s----e-e----e-e. E- t- n----- j- e--- v----------- E- t- n-ē-u- j- e-m- v-ģ-t-r-e-e- --------------------------------- Es to neēdu, jo esmu veģetāriete. 0

Gebare help met woordeskat leer

Ons brein moet baie werk doen wanneer ons woordeskat leer. Dit moet elke nuwe woord stoor. Maar jy kan jou brein tydens studie ondersteun. Dit word deur gebare gedoen. Gebare help ons geheue. Dit kan woorde beter onthou as dit terselfdertyd gebare verwerk. ’n Studie het dit duidelik bewys. Navorsers het proefkonyne woordeskat laat leer. Dié woorde het nie regtig bestaan nie. Hulle het aan ’n kunsmatige taal behoort. ’n Paar woorde is met gebare vir die proefkonyne geleer. Dit wil sê die proefkonyne het nie net die woorde gehoor of gelees nie. Hulle het ook gebare gebruik om die betekenis van die woorde na te boots. Terwyl hulle gestudeer het, is hul breinaktiwiteit gemeet. Navorsers het só ’n interessante ontdekking gemaak. Wanneer woorde met gebare geleer is, was meer dele van die brein aktief. Buiten die spraaksentrum het sensomotoriese dele ook aktiwiteit getoon. Dié bykomende breinaktiwiteit beïnvloed ons geheue. Wanneer ons met gebare leer, ontstaan ingewikkelde netwerke. Dié netwerke stoor die nuwe woorde in verskeie dele van die brein. Só kan woordeskat doeltreffender verwerk word. Wanneer ons seker woorde wil gebruik, vind ons brein dit vinniger. Hulle word ook beter gestoor. Dis egter belangrik dat die gebaar met die woord verbind word. Ons brein merk op wanneer ’n woord en gebaar nie by mekaar pas nie. Dié nuwe bevindings kan tot nuwe onderrigmetodes lei. Mense wat min van tale weet, leer dikwels stadig. Miskien sal hulle makliker leer as hulle die woorde fisiek naboots…