Fraseboek

af om iets te moet   »   lv kaut ko vajadzēt

72 [twee en sewentig]

om iets te moet

om iets te moet

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Letties Speel Meer
moet va-----t vajadzēt 0
Ek moet die brief pos. Ma- j------- v------. Man jānosūta vēstule. 0
Ek moet die hotel betaal. Ma- j-------- p-- v-------. Man jāsamaksā par viesnīcu. 0
Jy moet vroeg opstaan. Te- a--- j------. Tev agri jāceļas. 0
Jy moet baie werk. Te- d---- j-------. Tev daudz jāstrādā. 0
Jy moet stiptelik wees. Te- j---- p-------. Tev jābūt precīzam. 0
Hy moet brandstof kry. Vi--- j-------- d-------. Viņam jāuzpilda degviela. 0
Hy moet die motor herstel. Vi--- j------- m-----. Viņam jāsalabo mašīna. 0
Hy moet die motor was. Vi--- j-------- m-----. Viņam jānomazgā mašīna. 0
Sy moet inkopies doen. Vi--- j---------. Viņai jāiepērkas. 0
Sy moet die woonstel skoonmaak. Vi--- j------- d--------. Viņai jāuzkopj dzīvoklis. 0
Sy moet die wasgoed was. Vi--- j------ v---. Viņai jāmazgā veļa. 0
Ons moet onmiddelik skool toe gaan. Mu-- t---- j---- u- s----. Mums tūlīt jāiet uz skolu. 0
Ons moet onmiddelik werk toe gaan. Mu-- t---- j---- u- d----. Mums tūlīt jāiet uz darbu. 0
Ons moet onmiddelik dokter toe gaan. Mu-- t---- j---- p-- ā----. Mums tūlīt jāiet pie ārsta. 0
Julle moet wag vir die bus. Ju-- j------ a-------. Jums jāgaida autobuss. 0
Julle moet wag vir die trein. Ju-- j------ v-------. Jums jāgaida vilciens. 0
Julle moet wag vir die taxi. Ju-- j------ t---------. Jums jāgaida taksometrs. 0

Waarom is daar soveel verskillende tale?

Daar is vandag wêreldwyd meer as 6 000 tale. Daarom het ons tolke en vertalers nodig. Baie lank gelede het almal dieselfde taal gepraat. Dit het egter verander toe mense begin migreer het. Hulle het hul geboorteland in Afrika verlaat en oor die aarde versprei. Dié ruimtelike skeiding het ook tot ’n taalkundige skeiding gelei. Want elke volk het sy eie vorm van kommunikasie ontwikkel. Baie verskillende tale het uit dieselfde stamtaal ontstaan. Maar mense het nooit baie lank op een plek gebly nie. So is die tale al hoe meer van mekaar geskei. Die een of ander tyd was ’n gemeenskaplike oorsprong nie meer herkenbaar nie. Geen mense het ook duisende jare in afsondering geleef nie. Daar was altyd kontak met ander nasies. Dit het die tale verander. Hulle het elemente uit vreemde tale oorgeneem of vermeng geraak. So hou die verdere ontwikkeling van die tale nooit op nie. Migrasie en kontak verklaar dus die verskeidenheid van tale. Maar dis ’n ander vraag hoekom tale so verskil. Elke evolusie volg bepaalde reëls. Daar moet dus ’n rede wees hoekom tale is soos hulle is. Wetenskaplikes stel al jare in dié redes belang. Hulle wil graag weet hoekom tale verskillend ontwikkel het. Om dit te ondersoek, moet ’n mens die geskiedenis van tale navors. Dan kan ’n mens sien wat wanneer verander het. Maar ons weet nog nie wat die ontwikkeling van tale beïnvloed het nie. Dit lyk asof die kulturele faktore belangriker as die biologiese is. Dit wil sê die geskiedenis van verskillende nasies het hul taal gevorm. Tale vertel ons duidelik meer as wat ons glo…