Fraseboek

af In die skool   »   lv Skolā

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [četri]

Skolā

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Letties Speel Meer
Waar is ons? Kur---s esa-? K-- m-- e---- K-r m-s e-a-? ------------- Kur mēs esam? 0
Ons is by die skool. M-s-esam s-ol-. M-- e--- s----- M-s e-a- s-o-ā- --------------- Mēs esam skolā. 0
Ons is besig met ‘n les. Mu-s i----da--ī-a-. M--- i- n---------- M-m- i- n-d-r-ī-a-. ------------------- Mums ir nodarbības. 0
Dit is die leerlinge. Ti---r-sk-lē--. T-- i- s------- T-e i- s-o-ē-i- --------------- Tie ir skolēni. 0
Dit is die onderwyser. T---- --o-otā-a. T- i- s--------- T- i- s-o-o-ā-a- ---------------- Tā ir skolotāja. 0
Dit is die klas. Tā--r-k--se. T- i- k----- T- i- k-a-e- ------------ Tā ir klase. 0
Wat doen / maak ons? K---ē- dar-m? K- m-- d----- K- m-s d-r-m- ------------- Ko mēs darām? 0
Ons leer. M-------mies. M-- m-------- M-s m-c-m-e-. ------------- Mēs mācāmies. 0
Ons leer ’n taal. Mē---ācāmie-------u. M-- m------- v------ M-s m-c-m-e- v-l-d-. -------------------- Mēs mācāmies valodu. 0
Ek leer Engels. Es--āc-s --g----a--du. E- m---- a---- v------ E- m-c-s a-g-u v-l-d-. ---------------------- Es mācos angļu valodu. 0
Jy leer Spaans. Tu --cies sp-ņu-valod-. T- m----- s---- v------ T- m-c-e- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Tu mācies spāņu valodu. 0
Hy leer Duits. V-----ā-ā- vāc---a-odu. V--- m---- v--- v------ V-ņ- m-c-s v-c- v-l-d-. ----------------------- Viņš mācās vācu valodu. 0
Ons leer Frans. M-- ---ā---- fr--č- --l---. M-- m------- f----- v------ M-s m-c-m-e- f-a-č- v-l-d-. --------------------------- Mēs mācāmies franču valodu. 0
Julle leer Italiaans. J-s-mā-ā-------āl--š--v---du. J-- m------- i------- v------ J-s m-c-t-e- i-ā-i-š- v-l-d-. ----------------------------- Jūs mācāties itāliešu valodu. 0
Hulle leer Russies. Vi-i--ā-ā----ie-u-v----u. V--- m---- k----- v------ V-ņ- m-c-s k-i-v- v-l-d-. ------------------------- Viņi mācās krievu valodu. 0
Om tale te leer is interessant. Māc----s-v-l-das--- i---res--ti. M------- v------ i- i----------- M-c-t-e- v-l-d-s i- i-t-r-s-n-i- -------------------------------- Mācīties valodas ir interesanti. 0
Ons wil mense verstaan. M-- griba--sap-ast -il--k--. M-- g----- s------ c-------- M-s g-i-a- s-p-a-t c-l-ē-u-. ---------------------------- Mēs gribam saprast cilvēkus. 0
Ons wil met mense praat. M-s--ri-am-runā---- c---ēk---. M-- g----- r---- a- c--------- M-s g-i-a- r-n-t a- c-l-ē-i-m- ------------------------------ Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!