Waar is die naaste vulstasie?
ኣ-ዚ--ረ- እንዳ-ንዳ- -በ--ኣ-?
ኣ-- ቀ-- እ-- ን-- ኣ-- ኣ--
ኣ-ዚ ቀ-ባ እ-ዳ ን-ዲ ኣ-ይ ኣ-?
-----------------------
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ?
0
ab-zī-k---------ida ---ad- a-e-- a--?
a---- k------ i---- n----- a---- a---
a-i-ī k-e-e-a i-i-a n-d-d- a-e-i a-o-
-------------------------------------
abizī k’ereba inida nidadī abeyi alo?
Waar is die naaste vulstasie?
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ?
abizī k’ereba inida nidadī abeyi alo?
Ek het ’n pap wiel.
ዝነፈሰ------ና --ኒ።
ዝ--- ጎ- መ-- ኣ---
ዝ-ፈ- ጎ- መ-ና ኣ-ኒ-
----------------
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ።
0
z---fe-e------m-kī-a alen-።
z------- g--- m----- a-----
z-n-f-s- g-m- m-k-n- a-e-ī-
---------------------------
zinefese goma mekīna alenī።
Ek het ’n pap wiel.
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ።
zinefese goma mekīna alenī።
Kan u die wiel omruil?
እቲ ጎ- -ኪ- -ትቕይ--ትኽ-ሉ ዶ?
እ- ጎ- መ-- ክ---- ት--- ዶ-
እ- ጎ- መ-ና ክ-ቕ-ሩ ት-እ- ዶ-
-----------------------
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ?
0
i-ī-g--a -e--n--ki--ḵ’i--ru -iẖi--l- -o?
i-- g--- m----- k----------- t-------- d--
i-ī g-m- m-k-n- k-t-k-’-y-r- t-h-i-i-u d-?
------------------------------------------
itī goma mekīna kitiḵ’iyiru tiẖi’ilu do?
Kan u die wiel omruil?
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ?
itī goma mekīna kitiḵ’iyiru tiẖi’ilu do?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
ኣ--ቅሩብ --ሮ -ሰ- የ-ልየ-።
ኣ- ቅ-- ሊ-- ዲ-- የ-----
ኣ- ቅ-ብ ሊ-ሮ ዲ-ል የ-ል-ኒ-
---------------------
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ።
0
a---k’irub- lī-i-- -īseli -e-i-----ī።
a-- k------ l----- d----- y----------
a-e k-i-u-i l-t-r- d-s-l- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------
ane k’irubi lītiro dīseli yediliyenī።
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ።
ane k’irubi lītiro dīseli yediliyenī።
Ek het nie meer brandstof nie.
በን-- የ----።
በ--- የ-----
በ-ዚ- የ-ለ-ን-
-----------
በንዚን የብለይን።
0
be----n- ---il-y-ni።
b------- y----------
b-n-z-n- y-b-l-y-n-።
--------------------
benizīni yebileyini።
Ek het nie meer brandstof nie.
በንዚን የብለይን።
benizīni yebileyini።
Het u ’n brandstofkannetjie?
ናይ-መሓ-ው--ታኒካ-ኣለኩ- ዶ?
ና- መ---- ታ-- ኣ--- ዶ-
ና- መ-ለ-ታ ታ-ካ ኣ-ኩ- ዶ-
--------------------
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ?
0
nay--m-h---ewi-a t-nī---a--k-m---o?
n--- m---------- t----- a------ d--
n-y- m-h-a-e-i-a t-n-k- a-e-u-i d-?
-----------------------------------
nayi meḥalewita tanīka alekumi do?
Het u ’n brandstofkannetjie?
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ?
nayi meḥalewita tanīka alekumi do?
Waar kan ek ’n oproep maak?
ናበ--ክ-ው---ኽእ-?
ና-- ክ--- እ----
ና-ይ ክ-ው- እ-እ-?
--------------
ናበይ ክድውል እኽእል?
0
n-b-y- ---iw-l- -h--’i-i?
n----- k------- i--------
n-b-y- k-d-w-l- i-̱-’-l-?
-------------------------
nabeyi kidiwili iẖi’ili?
Waar kan ek ’n oproep maak?
ናበይ ክድውል እኽእል?
nabeyi kidiwili iẖi’ili?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
ኣነ--ስ-- ----የ--የ-።
ኣ- ም--- መ-- የ-----
ኣ- ም-ሓ- መ-ና የ-ል-ኒ-
------------------
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ።
0
ane ---iḥa-ī m--ī-- ye---i-enī።
a-- m-------- m----- y----------
a-e m-s-h-a-ī m-k-n- y-d-l-y-n-።
--------------------------------
ane misiḥabī mekīna yediliyenī።
Ek het ’n insleepdiens nodig.
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ።
ane misiḥabī mekīna yediliyenī።
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
ኣነ -----ዕ-ዪ መኪና-እደሊ -ሎ-።
ኣ- ጋ-- መ--- መ-- እ-- ኣ---
ኣ- ጋ-ጅ መ-ረ- መ-ና እ-ሊ ኣ-ኹ-
------------------------
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ።
0
ane ----j- -e‘i-eyī -e-īn- -delī-a-o--u።
a-- g----- m------- m----- i---- a------
a-e g-r-j- m-‘-r-y- m-k-n- i-e-ī a-o-̱-።
----------------------------------------
ane garaji me‘ireyī mekīna idelī aloẖu።
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ።
ane garaji me‘ireyī mekīna idelī aloẖu።
Daar was ’n ongeluk.
ሓ-- ተፈ-ሙ---።
ሓ-- ተ--- ኣ--
ሓ-ጋ ተ-ጺ- ኣ-።
------------
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ።
0
h-ad--a -e-e-s’īm---lo።
h------ t--------- a---
h-a-e-a t-f-t-’-m- a-o-
-----------------------
ḥadega tefets’īmu alo።
Daar was ’n ongeluk.
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ።
ḥadega tefets’īmu alo።
Waar is die naaste telefoon?
እ-- ተለ-- ኣ-- --- ኣ-- ---?
እ-- ተ--- ኣ-- ቀ-- ኣ-- ኣ- ?
እ-ዳ ተ-ፎ- ኣ-ዚ ቀ-ባ ኣ-ይ ኣ- ?
-------------------------
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ?
0
inida ---ef-ni-ab--ī ---reba abe-- --o-?
i---- t------- a---- k------ a---- a-- ?
i-i-a t-l-f-n- a-i-ī k-e-e-a a-e-i a-o ?
----------------------------------------
inida telefoni abizī k’ereba abeyi alo ?
Waar is die naaste telefoon?
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ?
inida telefoni abizī k’ereba abeyi alo ?
Het u ’n selfoon by u?
ሞ--ል -ሳኹም -ለኩም--?
ሞ--- ም--- ኣ--- ዶ-
ሞ-ይ- ም-ኹ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ?
0
mo--y-l---i-ah-umi -----mi---?
m------- m-------- a------ d--
m-b-y-l- m-s-h-u-i a-e-u-i d-?
------------------------------
mobayili misaẖumi alekumi do?
Het u ’n selfoon by u?
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ?
mobayili misaẖumi alekumi do?
Ons het hulp nodig.
ን-- -ገዝ-የድ-የና -ሎ ።
ን-- ሓ-- የ---- ኣ- ።
ን-ና ሓ-ዝ የ-ል-ና ኣ- ።
------------------
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ።
0
niḥ--a-h-------y-di-iyen--al--።
n------ h------ y--------- a-- ።
n-h-i-a h-a-e-i y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
niḥina ḥagezi yediliyena alo ።
Ons het hulp nodig.
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ።
niḥina ḥagezi yediliyena alo ።
Bel ’n dokter!
ሓኪም-ጸውዑ!
ሓ-- ጸ---
ሓ-ም ጸ-ዑ-
--------
ሓኪም ጸውዑ!
0
h-ak-mi -s--wi-u!
h------ t--------
h-a-ī-i t-’-w-‘-!
-----------------
ḥakīmi ts’ewi‘u!
Bel ’n dokter!
ሓኪም ጸውዑ!
ḥakīmi ts’ewi‘u!
Bel die polisie!
ፖ-ስ ---!
ፖ-- ጸ---
ፖ-ስ ጸ-ዑ-
--------
ፖሊስ ጸውዑ!
0
po-īsi ts-e-i-u!
p----- t--------
p-l-s- t-’-w-‘-!
----------------
polīsi ts’ewi‘u!
Bel die polisie!
ፖሊስ ጸውዑ!
polīsi ts’ewi‘u!
U dokumente asseblief.
ወ-ቓቕ-ኹም--ቡ-በ--ም!
ወ------ ሃ- በ----
ወ-ቓ-ት-ም ሃ- በ-ኹ-!
----------------
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም!
0
w-r--̱’-ḵ’itih-u-i -a---bejaẖ--i!
w------------------ h--- b---------
w-r-k-’-k-’-t-h-u-i h-b- b-j-h-u-i-
-----------------------------------
wereḵ’aḵ’itiẖumi habu bejaẖumi!
U dokumente asseblief.
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም!
wereḵ’aḵ’itiẖumi habu bejaẖumi!
U rybewys asseblief.
መ--ሪ-ፍቓድ------በጃኹም።
መ--- ፍ---- ሃ- በ----
መ-ወ- ፍ-ድ-ም ሃ- በ-ኹ-።
-------------------
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም።
0
m-z----- f--̱-adik-mi-h-b---e-aẖu--።
m------- f----------- h--- b---------
m-z-w-r- f-k-’-d-k-m- h-b- b-j-h-u-i-
-------------------------------------
mezewerī fiḵ’adikumi habu bejaẖumi።
U rybewys asseblief.
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም።
mezewerī fiḵ’adikumi habu bejaẖumi።
U motorregistrasie asseblief.
ናይ መ---ወ--ት -- -ጃኹም።
ና- መ-- ወ--- ሃ- በ----
ና- መ-ና ወ-ቐ- ሃ- በ-ኹ-።
--------------------
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም።
0
na-------n- -er-ḵ’-t- h-----e--ẖ---።
n--- m----- w--------- h--- b---------
n-y- m-k-n- w-r-k-’-t- h-b- b-j-h-u-i-
--------------------------------------
nayi mekīna wereḵ’eti habu bejaẖumi።
U motorregistrasie asseblief.
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም።
nayi mekīna wereḵ’eti habu bejaẖumi።