Waar is die naaste vulstasie?
የ-ቀጥለው -ዳ---------ነው?
የ_____ ነ__ ማ__ የ_ ነ__
የ-ቀ-ለ- ነ-ጅ ማ-ያ የ- ነ-?
---------------------
የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው?
0
y-mīk--t’i-e-i ne-aji--a-ey- --t- n-w-?
y_____________ n_____ m_____ y___ n____
y-m-k-e-’-l-w- n-d-j- m-d-y- y-t- n-w-?
---------------------------------------
yemīk’et’ilewi nedaji madeya yeti newi?
Waar is die naaste vulstasie?
የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው?
yemīk’et’ilewi nedaji madeya yeti newi?
Ek het ’n pap wiel.
ጎማዬ-ተ--ሳል
ጎ__ ተ____
ጎ-ዬ ተ-ፍ-ል
---------
ጎማዬ ተንፍሳል
0
go-ayē-ten-f-s--i
g_____ t_________
g-m-y- t-n-f-s-l-
-----------------
gomayē tenifisali
Ek het ’n pap wiel.
ጎማዬ ተንፍሳል
gomayē tenifisali
Kan u die wiel omruil?
ጎ- ---- ይ---?
ጎ_ መ___ ይ____
ጎ- መ-የ- ይ-ላ-?
-------------
ጎማ መቀየር ይችላሉ?
0
g--a -ek’-y-ri--i-h-la-u?
g___ m________ y_________
g-m- m-k-e-e-i y-c-i-a-u-
-------------------------
goma mek’eyeri yichilalu?
Kan u die wiel omruil?
ጎማ መቀየር ይችላሉ?
goma mek’eyeri yichilalu?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
ጥ-ት--ት-- -ፍ--እፈልጋ--።
ጥ__ ሌ___ ና__ እ______
ጥ-ት ሌ-ሮ- ና-ጣ እ-ል-ለ-።
--------------------
ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው።
0
t’i-’īt- lēt--o----nafit-a--f----al--i.
t_______ l________ n______ i___________
t-i-’-t- l-t-r-c-i n-f-t-a i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------
t’ik’īti lētirochi nafit’a ifeligalewi.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው።
t’ik’īti lētirochi nafit’a ifeligalewi.
Ek het nie meer brandstof nie.
ተ--- ---ን የ--ም።
ተ___ ቤ___ የ____
ተ-ማ- ቤ-ዚ- የ-ኝ-።
---------------
ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም።
0
tech--m--- --nizī-i --le--im-.
t_________ b_______ y_________
t-c-’-m-r- b-n-z-n- y-l-n-i-i-
------------------------------
tech’emarī bēnizīni yelenyimi.
Ek het nie meer brandstof nie.
ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም።
tech’emarī bēnizīni yelenyimi.
Het u ’n brandstofkannetjie?
ጀ-ካን--ኖሮታል?
ጀ___ ይ_____
ጀ-ካ- ይ-ሮ-ል-
-----------
ጀሪካን ይኖሮታል?
0
je--kan--yin-r-t---?
j_______ y__________
j-r-k-n- y-n-r-t-l-?
--------------------
jerīkani yinorotali?
Het u ’n brandstofkannetjie?
ጀሪካን ይኖሮታል?
jerīkani yinorotali?
Waar kan ek ’n oproep maak?
ስ-- -ት-መ-ወል -ች--ው?
ስ__ የ_ መ___ እ_____
ስ-ክ የ- መ-ወ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ የት መደወል እችላለው?
0
silik----ti --dew-l- -c-i-al-w-?
s_____ y___ m_______ i__________
s-l-k- y-t- m-d-w-l- i-h-l-l-w-?
--------------------------------
siliki yeti medeweli ichilalewi?
Waar kan ek ’n oproep maak?
ስልክ የት መደወል እችላለው?
siliki yeti medeweli ichilalewi?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
የ-ኪ--ማን-- አ----- ያስ-ል--ል።
የ___ ማ___ አ_____ ያ_______
የ-ኪ- ማ-ሳ- አ-ል-ሎ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-------------------------
የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል።
0
y-----na man---t- -g--i--lo-- ------ligen---i.
y_______ m_______ ā__________ y_______________
y-m-k-n- m-n-s-t- ā-e-i-i-o-i y-s-f-l-g-n-a-i-
----------------------------------------------
yemekīna manisati āgeligiloti yasifeligenyali.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል።
yemekīna manisati āgeligiloti yasifeligenyali.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
ጋራ- እ-ፈ-ኩኝ ነው።
ጋ__ እ_____ ነ__
ጋ-ዥ እ-ፈ-ኩ- ነ-።
--------------
ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው።
0
gara-hi iye-el-ku-y---ewi.
g______ i___________ n____
g-r-z-i i-e-e-e-u-y- n-w-.
--------------------------
garazhi iyefelekunyi newi.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው።
garazhi iyefelekunyi newi.
Daar was ’n ongeluk.
የ-ኪ----ት-ደ-ሶ--ው።
የ___ ግ__ ደ__ ነ__
የ-ኪ- ግ-ት ደ-ሶ ነ-።
----------------
የመኪና ግጭት ደርሶ ነው።
0
yemekīn- gi-h’it- d-ris- ne--.
y_______ g_______ d_____ n____
y-m-k-n- g-c-’-t- d-r-s- n-w-.
------------------------------
yemekīna gich’iti deriso newi.
Daar was ’n ongeluk.
የመኪና ግጭት ደርሶ ነው።
yemekīna gich’iti deriso newi.
Waar is die naaste telefoon?
የሚቀ--- --ክ--ት -ው
የ_____ ስ__ የ_ ነ_
የ-ቀ-ለ- ስ-ክ የ- ነ-
----------------
የሚቀጥለው ስልክ የት ነው
0
yemī-----ilew- s----- ---i-newi
y_____________ s_____ y___ n___
y-m-k-e-’-l-w- s-l-k- y-t- n-w-
-------------------------------
yemīk’et’ilewi siliki yeti newi
Waar is die naaste telefoon?
የሚቀጥለው ስልክ የት ነው
yemīk’et’ilewi siliki yeti newi
Het u ’n selfoon by u?
ሞ--ል --ዋ-?
ሞ___ ይ____
ሞ-ይ- ይ-ዋ-?
----------
ሞባይል ይዘዋል?
0
moba-ili--i------?
m_______ y________
m-b-y-l- y-z-w-l-?
------------------
mobayili yizewali?
Het u ’n selfoon by u?
ሞባይል ይዘዋል?
mobayili yizewali?
Ons het hulp nodig.
እር-- እ--ልጋ-ን።
እ___ እ_______
እ-ዳ- እ-ፈ-ጋ-ን-
-------------
እርዳታ እንፈልጋለን።
0
iri---a--n-----------.
i______ i_____________
i-i-a-a i-i-e-i-a-e-i-
----------------------
iridata inifeligaleni.
Ons het hulp nodig.
እርዳታ እንፈልጋለን።
iridata inifeligaleni.
Bel ’n dokter!
ዶክ-ር-ጋር ---ሉ!
ዶ___ ጋ_ ይ____
ዶ-ተ- ጋ- ይ-ው-!
-------------
ዶክተር ጋር ይደውሉ!
0
dok-teri-gar- yi-e--lu!
d_______ g___ y________
d-k-t-r- g-r- y-d-w-l-!
-----------------------
dokiteri gari yidewilu!
Bel ’n dokter!
ዶክተር ጋር ይደውሉ!
dokiteri gari yidewilu!
Bel die polisie!
ለ--- ይደ--!
ለ___ ይ____
ለ-ሊ- ይ-ው-!
----------
ለፖሊስ ይደውሉ!
0
l---------i-ew-l-!
l_______ y________
l-p-l-s- y-d-w-l-!
------------------
lepolīsi yidewilu!
Bel die polisie!
ለፖሊስ ይደውሉ!
lepolīsi yidewilu!
U dokumente asseblief.
እባክ------ቀ--ን-ሽን
እ_____ ወ________
እ-ክ-/- ወ-ቀ-ህ-/-ን
----------------
እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን
0
ib---h-/sh-----------h--i/--ini
i__________ w__________________
i-a-i-i-s-i w-r-k-e-i-i-i-s-i-i
-------------------------------
ibakihi/shi werek’etihini/shini
U dokumente asseblief.
እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን
ibakihi/shi werek’etihini/shini
U rybewys asseblief.
መ-ጃ----ህን-ሽ- እባ--/ሽ
መ__ ፈ_______ እ_____
መ-ጃ ፈ-ድ-ን-ሽ- እ-ክ-/-
-------------------
መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ
0
m-n-j- -----di-i-i------ i--k----s-i
m_____ f________________ i__________
m-n-j- f-k-a-i-i-i-s-i-i i-a-i-i-s-i
------------------------------------
menija fek’adihini/shini ibakihi/shi
U rybewys asseblief.
መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ
menija fek’adihini/shini ibakihi/shi
U motorregistrasie asseblief.
የ------በ----በትን እ-ክ-/ሽ
የ______________ እ_____
የ-መ-ገ-ክ-ት-/-በ-ን እ-ክ-/-
----------------------
የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ
0
y-te-e-eg--i-ib-t-n-----bet--i-i-a--hi-s-i
y_____________________________ i__________
y-t-m-z-g-b-k-b-t-n-/-h-b-t-n- i-a-i-i-s-i
------------------------------------------
yetemezegebikibetini/shibetini ibakihi/shi
U motorregistrasie asseblief.
የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ
yetemezegebikibetini/shibetini ibakihi/shi