Dit is warm vandag.
ሎሚ -ሩር ኣሎ።
ሎ- ሃ-- ኣ--
ሎ- ሃ-ር ኣ-።
----------
ሎሚ ሃሩር ኣሎ።
0
lom---ar--i -lo።
l--- h----- a---
l-m- h-r-r- a-o-
----------------
lomī haruri alo።
Dit is warm vandag.
ሎሚ ሃሩር ኣሎ።
lomī haruri alo።
Gaan ons swembad toe?
ና- -ሕ-በሲ - ን-ድ
ና- ም---- ዶ ን--
ና- ም-ን-ሲ ዶ ን-ድ
--------------
ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ
0
n-bi -iḥi-i-esī -o n-h---i
n--- m---------- d- n------
n-b- m-h-i-i-e-ī d- n-h-ī-i
---------------------------
nabi miḥinibesī do niẖīdi
Gaan ons swembad toe?
ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ
nabi miḥinibesī do niẖīdi
Het jy lus om te gaan swem?
ና- -ሕ--- ናይ---ድ---የት-ኣሎካ-ዲዩ?
ና- ም---- ና- ም-- ድ--- ኣ-- ዲ--
ና- ም-ም-ሲ ና- ም-ድ ድ-የ- ኣ-ካ ዲ-?
----------------------------
ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ?
0
nabi-mi--i-i--sī----- ------- d-li-et--alo-a-----?
n--- m---------- n--- m------ d------- a---- d----
n-b- m-h-i-i-e-ī n-y- m-h-a-i d-l-y-t- a-o-a d-y-?
--------------------------------------------------
nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
Het jy lus om te gaan swem?
ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ?
nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
Het jy ’n handdoek?
ሽ-ማ----- ዲ-?
ሽ--- ኣ-- ዲ--
ሽ-ማ- ኣ-ካ ዲ-?
------------
ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ?
0
s--g-ma-- ale-----yu?
s-------- a---- d----
s-i-o-a-e a-e-a d-y-?
---------------------
shigomane aleka dīyu?
Het jy ’n handdoek?
ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ?
shigomane aleka dīyu?
Het jy ’n swembroek?
ናይ-ም--በሲ--- -ለ- ዶ?
ና- ም---- ስ- ኣ-- ዶ-
ና- ም-ም-ሲ ስ- ኣ-ካ ዶ-
------------------
ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ?
0
na-i---h-i-ib-s--s-re-al-ka--o?
n--- m---------- s--- a---- d--
n-y- m-h-i-i-e-ī s-r- a-e-a d-?
-------------------------------
nayi miḥimibesī sire aleka do?
Het jy ’n swembroek?
ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ?
nayi miḥimibesī sire aleka do?
Het jy ’n baaikostuum?
ክ-ን -ሕምባስ--ለ- -?
ክ-- ም---- ኣ-- ዶ-
ክ-ን ም-ም-ስ ኣ-ካ ዶ-
----------------
ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ?
0
ki---i-m-h--m-bas---l--a---?
k----- m---------- a---- d--
k-d-n- m-h-i-i-a-i a-e-a d-?
----------------------------
kidani miḥimibasi aleka do?
Het jy ’n baaikostuum?
ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ?
kidani miḥimibasi aleka do?
Kan jy swem?
ክት--ባ--ት--ል -?
ክ----- ት--- ዶ-
ክ-ሕ-ባ- ት-እ- ዶ-
--------------
ክትሕምባስ ትኽእል ዶ?
0
kit----m----- t--̱i’--- -o?
k------------ t-------- d--
k-t-h-i-i-a-i t-h-i-i-i d-?
---------------------------
kitiḥimibasi tiẖi’ili do?
Kan jy swem?
ክትሕምባስ ትኽእል ዶ?
kitiḥimibasi tiẖi’ili do?
Kan jy duik?
(-ብ-----ማ- ክ-ሕምብ----ሓል ትኽ-ል--?
(-- ው-- ማ- ክ---------- ት--- ዶ-
(-ብ ው-ጢ ማ- ክ-ሕ-ብ-)-ጥ-ል ት-እ- ዶ-
------------------------------
(ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ?
0
(-bi ------’---ayi-k-t-h---ibi---m-t’i-̣ali-tiẖi’-----o?
(--- w------- m--- k----------------------- t-------- d--
(-b- w-s-i-’- m-y- k-t-h-i-i-i-i-m-t-i-̣-l- t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------------------
(abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do?
Kan jy duik?
(ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ?
(abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do?
Kan jy in die water spring?
ናብቲ--ይ ---ጥ- -ኽ-- ዲኻ?
ና-- ማ- ክ---- ት--- ዲ--
ና-ቲ ማ- ክ-ነ-ር ት-እ- ዲ-?
---------------------
ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ?
0
n----ī -a-- kitinet’-r-----̱i--l--d-h-a?
n----- m--- k---------- t-------- d-----
n-b-t- m-y- k-t-n-t-i-i t-h-i-i-i d-h-a-
----------------------------------------
nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa?
Kan jy in die water spring?
ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ?
nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa?
Waar is die stort?
ሻወር-ኣ-ይ ኢ- -ሎ?
ሻ-- ኣ-- ኢ- ዘ--
ሻ-ር ኣ-ይ ኢ- ዘ-?
--------------
ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ?
0
sh--e---ab--- -yu zelo?
s------ a---- ī-- z----
s-a-e-i a-e-i ī-u z-l-?
-----------------------
shaweri abeyi īyu zelo?
Waar is die stort?
ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ?
shaweri abeyi īyu zelo?
Waar is die kleedkamers?
ክ------- ክ-ን--በይ--ሎ?
ክ-- መ--- ክ-- ኣ-- ኣ--
ክ-ሊ መ-የ- ክ-ን ኣ-ይ ኣ-?
--------------------
ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ?
0
k---lī--e---e-erī-k-dan---bey-----?
k----- m--------- k----- a---- a---
k-f-l- m-k-’-y-r- k-d-n- a-e-i a-o-
-----------------------------------
kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo?
Waar is die kleedkamers?
ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ?
kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo?
Waar is die swembril?
መነጽር ና- ም--በ---በ--ኣላ?
መ--- ና- ም---- ኣ-- ኣ--
መ-ጽ- ና- ም-ም-ሲ ኣ-ይ ኣ-?
---------------------
መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ?
0
mene--’i-i --yi -iḥ-mibe-ī-a--y---la?
m--------- n--- m---------- a---- a---
m-n-t-’-r- n-y- m-h-i-i-e-ī a-e-i a-a-
--------------------------------------
menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala?
Waar is die swembril?
መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ?
menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala?
Is die water diep?
እቲ--ይ ዓሚቝ-ድ-?
እ- ማ- ዓ-- ድ--
እ- ማ- ዓ-ቝ ድ-?
-------------
እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ?
0
itī ma-i--a-īk--w---i--?
i-- m--- ‘-------- d----
i-ī m-y- ‘-m-k-’-i d-y-?
------------------------
itī mayi ‘amīḵ’wi diyu?
Is die water diep?
እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ?
itī mayi ‘amīḵ’wi diyu?
Is die water skoon?
እቲ--ይ --ይ--ዩ?
እ- ማ- ጽ-- ድ--
እ- ማ- ጽ-ይ ድ-?
-------------
እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ?
0
i-ī ma-i -s-i-u-i-----?
i-- m--- t------- d----
i-ī m-y- t-’-r-y- d-y-?
-----------------------
itī mayi ts’iruyi diyu?
Is die water skoon?
እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ?
itī mayi ts’iruyi diyu?
Is die water warm?
እቲ ማ----ይ ድዩ?
እ- ማ- ው-- ድ--
እ- ማ- ው-ይ ድ-?
-------------
እቲ ማይ ውዑይ ድዩ?
0
it--m----wi‘-y--d-y-?
i-- m--- w----- d----
i-ī m-y- w-‘-y- d-y-?
---------------------
itī mayi wi‘uyi diyu?
Is die water warm?
እቲ ማይ ውዑይ ድዩ?
itī mayi wi‘uyi diyu?
Ek kry koud.
ቆሪ- -ሎኹ።
ቆ-- ኣ---
ቆ-ረ ኣ-ኹ-
--------
ቆሪረ ኣሎኹ።
0
k’or----a--h--።
k------ a------
k-o-ī-e a-o-̱-።
---------------
k’orīre aloẖu።
Ek kry koud.
ቆሪረ ኣሎኹ።
k’orīre aloẖu።
Die water is te koud.
እ------ሑል-እ-።
እ- ማ- ዝ-- እ--
እ- ማ- ዝ-ል እ-።
-------------
እቲ ማይ ዝሑል እዩ።
0
i-- may--ziḥ-li--yu።
i-- m--- z------ i---
i-ī m-y- z-h-u-i i-u-
---------------------
itī mayi ziḥuli iyu።
Die water is te koud.
እቲ ማይ ዝሑል እዩ።
itī mayi ziḥuli iyu።
Ek klim nou uit die water.
ሕጂ -ብ-ማ--ክ-ጽእ እ-።
ሕ- ካ- ማ- ክ--- እ--
ሕ- ካ- ማ- ክ-ጽ- እ-።
-----------------
ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ።
0
ḥ-j- ka-- ma-i-ki-e-s-i-i i-e።
h---- k--- m--- k--------- i---
h-i-ī k-b- m-y- k-w-t-’-’- i-e-
-------------------------------
ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye።
Ek klim nou uit die water.
ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ።
ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye።