Fraseboek

af Kar het gaan staan   »   ru Поломка машины

39 [nege en dertig]

Kar het gaan staan

Kar het gaan staan

39 [тридцать девять]

39 [tridtsatʹ devyatʹ]

Поломка машины

[Polomka mashiny]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Waar is die naaste vulstasie? Гд- т-т --и--йш-я запра-к-? Г-- т-- б-------- з-------- Г-е т-т б-и-а-ш-я з-п-а-к-? --------------------------- Где тут ближайшая заправка? 0
G-e --t ---z--y----a z--rav--? G-- t-- b----------- z-------- G-e t-t b-i-h-y-h-y- z-p-a-k-? ------------------------------ Gde tut blizhayshaya zapravka?
Ek het ’n pap wiel. У --н- ---бит- к----о. У м--- п------ к------ У м-н- п-о-и-о к-л-с-. ---------------------- У меня пробито колесо. 0
U m-nya ------o-ko-e-o. U m---- p------ k------ U m-n-a p-o-i-o k-l-s-. ----------------------- U menya probito koleso.
Kan u die wiel omruil? В----ж----п-----т---оле-о? В- м----- п------- к------ В- м-ж-т- п-м-н-т- к-л-с-? -------------------------- Вы можете поменять колесо? 0
Vy -o-he-e p-me---t- -o--s-? V- m------ p-------- k------ V- m-z-e-e p-m-n-a-ʹ k-l-s-? ---------------------------- Vy mozhete pomenyatʹ koleso?
Ek het ’n paar liter diesel nodig. Мне -ужны -----лько -и--ов -и--ль--го-топлив-. М-- н---- н-------- л----- д--------- т------- М-е н-ж-ы н-с-о-ь-о л-т-о- д-з-л-н-г- т-п-и-а- ---------------------------------------------- Мне нужны несколько литров дизельного топлива. 0
Mne -uz-n--n----lʹk- l-tr-v--i-e-ʹ-ogo--o-li--. M-- n----- n-------- l----- d--------- t------- M-e n-z-n- n-s-o-ʹ-o l-t-o- d-z-l-n-g- t-p-i-a- ----------------------------------------------- Mne nuzhny neskolʹko litrov dizelʹnogo topliva.
Ek het nie meer brandstof nie. У-м-ня к--ч---я б--з-н. У м--- к------- б------ У м-н- к-н-и-с- б-н-и-. ----------------------- У меня кончился бензин. 0
U-me-y- -o-----s-a----zin. U m---- k--------- b------ U m-n-a k-n-h-l-y- b-n-i-. -------------------------- U menya konchilsya benzin.
Het u ’n brandstofkannetjie? У-----е-ть-з-па--а--кан--тра? У В-- е--- з------- к-------- У В-с е-т- з-п-с-а- к-н-с-р-? ----------------------------- У Вас есть запасная канистра? 0
U---s----tʹ zapasna-a-k----tra? U V-- y---- z-------- k-------- U V-s y-s-ʹ z-p-s-a-a k-n-s-r-? ------------------------------- U Vas yestʹ zapasnaya kanistra?
Waar kan ek ’n oproep maak? О---да --мо---поз---ить? О----- я м--- п--------- О-к-д- я м-г- п-з-о-и-ь- ------------------------ Откуда я могу позвонить? 0
Ot--d- ya--o-u-poz--nitʹ? O----- y- m--- p--------- O-k-d- y- m-g- p-z-o-i-ʹ- ------------------------- Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
Ek het ’n insleepdiens nodig. М-е-н-ж-н--в--у-т--. М-- н---- э--------- М-е н-ж-н э-а-у-т-р- -------------------- Мне нужен эвакуатор. 0
M-e -uzh-n -----a-o-. M-- n----- e--------- M-e n-z-e- e-a-u-t-r- --------------------- Mne nuzhen evakuator.
Ek is op soek na ’n werkswinkel. Я--щу -вт-маст-р--ую. Я и-- а-------------- Я и-у а-т-м-с-е-с-у-. --------------------- Я ищу автомастерскую. 0
Y- i-hc-- -vtoma--er-k--u. Y- i----- a--------------- Y- i-h-h- a-t-m-s-e-s-u-u- -------------------------- Ya ishchu avtomasterskuyu.
Daar was ’n ongeluk. Сл-ч---сь-а-ария. С-------- а------ С-у-и-а-ь а-а-и-. ----------------- Случилась авария. 0
S--c--l-s---va--y-. S--------- a------- S-u-h-l-s- a-a-i-a- ------------------- Sluchilasʹ avariya.
Waar is die naaste telefoon? Где-т---бл-жа---- те-е--н? Г-- т-- б-------- т------- Г-е т-т б-и-а-ш-й т-л-ф-н- -------------------------- Где тут ближайший телефон? 0
Gd- tut---izh-y-h-y-t---f-n? G-- t-- b---------- t------- G-e t-t b-i-h-y-h-y t-l-f-n- ---------------------------- Gde tut blizhayshiy telefon?
Het u ’n selfoon by u? У В---ес-- с-собо- м-б-л-ник? У В-- е--- с с---- м--------- У В-с е-т- с с-б-й м-б-л-н-к- ----------------------------- У Вас есть с собой мобильник? 0
U-Va- -es-ʹ-s -oboy-mo-ilʹni-? U V-- y---- s s---- m--------- U V-s y-s-ʹ s s-b-y m-b-l-n-k- ------------------------------ U Vas yestʹ s soboy mobilʹnik?
Ons het hulp nodig. Нам-ну-н--помо-ь. Н-- н---- п------ Н-м н-ж-а п-м-щ-. ----------------- Нам нужна помощь. 0
Na----zhn- ----s-c-ʹ. N-- n----- p--------- N-m n-z-n- p-m-s-c-ʹ- --------------------- Nam nuzhna pomoshchʹ.
Bel ’n dokter! Вы--вит- в-ач-! В------- в----- В-з-в-т- в-а-а- --------------- Вызовите врача! 0
V-z-vi-e -----a! V------- v------ V-z-v-t- v-a-h-! ---------------- Vyzovite vracha!
Bel die polisie! В--о-и-е по-и-ию! В------- п------- В-з-в-т- п-л-ц-ю- ----------------- Вызовите полицию! 0
Vy-o-ite-p-l-t-i-u! V------- p--------- V-z-v-t- p-l-t-i-u- ------------------- Vyzovite politsiyu!
U dokumente asseblief. В-ш-----у-енты,--о--л-йста. В--- д--------- п---------- В-ш- д-к-м-н-ы- п-ж-л-й-т-. --------------------------- Ваши документы, пожалуйста. 0
Va-h--dok----t-- pozha--y---. V---- d--------- p----------- V-s-i d-k-m-n-y- p-z-a-u-s-a- ----------------------------- Vashi dokumenty, pozhaluysta.
U rybewys asseblief. В--- --а-а, -о-ал-йста. В--- п----- п---------- В-ш- п-а-а- п-ж-л-й-т-. ----------------------- Ваши права, пожалуйста. 0
Va-h---r--a, -o-hal-y---. V---- p----- p----------- V-s-i p-a-a- p-z-a-u-s-a- ------------------------- Vashi prava, pozhaluysta.
U motorregistrasie asseblief. Ва- т--па----т--п-жалу--т-. В-- т---------- п---------- В-ш т-х-а-п-р-, п-ж-л-й-т-. --------------------------- Ваш техпаспорт, пожалуйста. 0
Vash-te-hp-s--rt, ---h-lu-st-. V--- t----------- p----------- V-s- t-k-p-s-o-t- p-z-a-u-s-a- ------------------------------ Vash tekhpasport, pozhaluysta.

Talentvolle taalkundige baba

Selfs voordat hulle kan praat, weet babas baie van tale. Verskeie eksperimente het dit bewys. Kinderontwikkeling word in spesiale baba-laboratoriums nagevors. Daar word ook nagevors hoe kinders tale leer. Babas is duidelik intelligenter as wat ons tot dusver gedink het. Selfs op ses maande het hulle baie taalkundige vermoëns. Hulle kan byvoorbeeld hul eie moedertaal herken. Franse en Duitse babas reageer verskillend op sekere tone. Verskillende klempatrone het verskillende gedrag tot gevolg. Babas het dus ’n aanvoeling vir die toon van hul taal. Baie jong kinders kan ook verskeie woorde uit die kop uit leer. Ouers is baie belangrik vir die taalontwikkeling van babas. Want babas het reg na geboorte interaksie nodig. Hulle wil met Ma en Pa kommunikeer. Die interaksies moet egter met positiewe emosies gepaardgaan. Ouers moenie gespanne wees wanneer hulle met hul baba praat nie. Dit is ook verkeerd om selde met hulle te praat. Stres of stilte kan ’n negatiewe uitwerking op babas hê. Hul taalontwikkeling kan benadeel word. Babas begin al in die baarmoeder leer! Hulle reageer voor geboorte op spraak. Hulle kan akoestiese tekens akkuraat waarneem. Na geboorte kan hulle dan dié tekens herken. Ongebore kinders kan selfs taalritmes leer. Babas kan reeds in die baarmoeder hul ma se stem hoor. Jy kan dus selfs met ongebore kinders praat. Maar jy moet dit nie te ver voer nie… Die kind sal na geboorte nog oorgenoeg tyd hê om te oefen!