Fraseboek

af Kar het gaan staan   »   ta வண்டி பழுது படுதல்

39 [nege en dertig]

Kar het gaan staan

Kar het gaan staan

39 [முப்பத்தி ஒன்பது]

39 [Muppatti oṉpatu]

வண்டி பழுது படுதல்

[vaṇṭi paḻutu paṭutal]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tamil Speel Meer
Waar is die naaste vulstasie? அடு--த--ெ----ல----லையம்---்கு -ரு--கிறது? அ----- ப------- ந------ எ---- இ---------- அ-ு-்- ப-ட-ர-ல- ந-ல-ய-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------------- அடுத்த பெட்ரோல் நிலையம் எங்கு இருக்கிறது? 0
a---ta--eṭr-l---l---am e-ku--r-kk----u? a----- p----- n------- e--- i---------- a-u-t- p-ṭ-ō- n-l-i-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------- aṭutta peṭrōl nilaiyam eṅku irukkiṟatu?
Ek het ’n pap wiel. எ-- ட-ர் -----ச-்---ி.--ுக-க---ு. எ-- ட--- ப------- ஆ-------------- எ-் ட-ர- ப-்-்-ர- ஆ-ி-இ-ு-்-ி-த-. --------------------------------- என் டயர் பங்க்சர் ஆகி.இருக்கிறது. 0
E- -a-ar--a-k--r--ki-Ir-kk-ṟa-u. E- ṭ---- p------ ā-------------- E- ṭ-y-r p-ṅ-c-r ā-i-I-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Eṉ ṭayar paṅkcar āki.Irukkiṟatu.
Kan u die wiel omruil? உங்க--------ை----்- --ட---ம-? உ------- ட--- ம---- ம-------- உ-்-ள-ல- ட-ர- ம-ற-ற ம-ட-ய-ம-? ----------------------------- உங்களால் டயரை மாற்ற முடியுமா? 0
Uṅk--------ar-- -āṟṟa---ṭ----ā? U------ ṭ------ m---- m-------- U-k-ḷ-l ṭ-y-r-i m-ṟ-a m-ṭ-y-m-? ------------------------------- Uṅkaḷāl ṭayarai māṟṟa muṭiyumā?
Ek het ’n paar liter diesel nodig. என-்க- --்-ு -இ--்டு-ல---ட-்-டீ----வே--ட---. எ----- ஒ---- –------ ல------ ட---- வ-------- எ-க-க- ஒ-்-ு –-ர-்-ு ல-ட-ட-் ட-ஸ-் வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------- எனக்கு ஒன்று –இரண்டு லிட்டர் டீஸல் வேண்டும். 0
Eṉ---- oṉṟ- -----ṭu-l-ṭṭ-r ---al -ēṇ--m. E----- o--- –------ l----- ṭ---- v------ E-a-k- o-ṟ- –-r-ṇ-u l-ṭ-a- ṭ-s-l v-ṇ-u-. ---------------------------------------- Eṉakku oṉṟu –iraṇṭu liṭṭar ṭīsal vēṇṭum.
Ek het nie meer brandstof nie. ப----ோல்-கால---க- -ி-்--ு. ப------- க------- வ------- ப-ட-ர-ல- க-ல-ய-க- வ-ட-ட-ு- -------------------------- பெட்ரோல் காலியாகி விட்டது. 0
P-ṭ-ōl -āl-y--i vi-ṭ-tu. P----- k------- v------- P-ṭ-ō- k-l-y-k- v-ṭ-a-u- ------------------------ Peṭrōl kāliyāki viṭṭatu.
Het u ’n brandstofkannetjie? உங--ள--ம--பெ-்ர-ல் ---பா ஏத----இ--க்க--த-? உ-------- ப------- ட---- ஏ---- இ---------- உ-்-ள-ட-் ப-ட-ர-ல- ட-்-ா ஏ-ு-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------ உங்களிடம் பெட்ரோல் டப்பா ஏதும் இருக்கிறதா? 0
U--aḷiṭam -e-r-l-ṭ-pp- ē-u- i--k----t-? U-------- p----- ṭ---- ē--- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m p-ṭ-ō- ṭ-p-ā ē-u- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------- Uṅkaḷiṭam peṭrōl ṭappā ētum irukkiṟatā?
Waar kan ek ’n oproep maak? நா-- --்கிர--்த- போ----ெய-வத-? ந--- எ---------- ப--- ச------- ந-ன- எ-்-ி-ு-்-ு ப-ன- ச-ய-வ-ு- ------------------------------ நான் எங்கிருந்து போன் செய்வது? 0
N-ṉ --ki--n-u-----c-y---u? N-- e-------- p-- c------- N-ṉ e-k-r-n-u p-ṉ c-y-a-u- -------------------------- Nāṉ eṅkiruntu pōṉ ceyvatu?
Ek het ’n insleepdiens nodig. என--கு-பழ--ா- வ--டி-- இ-ுத--ு-------ு-- வாகனம் வேண-ட--். எ----- ப----- வ------ இ---------------- வ----- வ-------- எ-க-க- ப-ு-ா- வ-்-ி-ை இ-ு-்-ு-்-ெ-்-ு-் வ-க-ம- வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------------- எனக்கு பழுதான வண்டியை இழுத்துச்செல்லும் வாகனம் வேண்டும். 0
E-ak-- -aḻu--ṉ---aṇ----i i-utt-cce--u-----a-am v---um. E----- p------- v------- i------------ v------ v------ E-a-k- p-ḻ-t-ṉ- v-ṇ-i-a- i-u-t-c-e-l-m v-k-ṉ-m v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------ Eṉakku paḻutāṉa vaṇṭiyai iḻuttuccellum vākaṉam vēṇṭum.
Ek is op soek na ’n werkswinkel. ந--் --- ----- -------்-ும- -டம் ---ிக-கொண-டு--ரு-்க-ற-ன-. ந--- ஒ-- வ---- ச-- ச------- இ--- த----------- இ----------- ந-ன- ஒ-ு வ-்-ி ச-ி ச-ய-ய-ம- இ-ம- த-ட-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------------------------- நான் ஒரு வண்டி சரி செய்யும் இடம் தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- o-u vaṇ-i--a-i----y---i--m -ē--kko--- -r-k--ṟēṉ. N-- o-- v---- c--- c----- i--- t--------- i--------- N-ṉ o-u v-ṇ-i c-r- c-y-u- i-a- t-ṭ-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------- Nāṉ oru vaṇṭi cari ceyyum iṭam tēṭikkoṇṭu irukkiṟēṉ.
Daar was ’n ongeluk. ஒ----ி-த-து --ந-தி--க-கி---. ஒ-- வ------ ந--------------- ஒ-ு வ-ப-்-ு ந-ந-த-ர-க-க-ற-ு- ---------------------------- ஒரு விபத்து நடந்திருக்கிறது. 0
Or--vi-a-tu--------r--k-ṟa-u. O-- v------ n---------------- O-u v-p-t-u n-ṭ-n-i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------- Oru vipattu naṭantirukkiṟatu.
Waar is die naaste telefoon? மி-வ-ம-----கில் உள்ள-த---பேச- -ி-ை--்-எ--? ம------ அ------ உ--- த------- ந------ எ--- ம-க-ு-் அ-ு-ி-் உ-்- த-ல-ப-ச- ந-ல-ய-் எ-ு- ------------------------------------------ மிகவும் அருகில் உள்ள தொலைபேசி நிலையம் எது? 0
M--avu--aru-il --ḷ- t-la-pē---nilai-a- etu? M------ a----- u--- t-------- n------- e--- M-k-v-m a-u-i- u-ḷ- t-l-i-ē-i n-l-i-a- e-u- ------------------------------------------- Mikavum arukil uḷḷa tolaipēci nilaiyam etu?
Het u ’n selfoon by u? உங------- ம--ைல்-போ-்-இர-க---ற-ா? உ-------- ம----- ப--- இ---------- உ-்-ள-ட-் ம-ப-ல- ப-ன- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- உங்களிடம் மொபைல் போன் இருக்கிறதா? 0
Uṅ--ḷi-a--mo--il-pō- ir--k-ṟ--ā? U-------- m----- p-- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m m-p-i- p-ṉ i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------- Uṅkaḷiṭam mopail pōṉ irukkiṟatā?
Ons het hulp nodig. எ--களு-்கு---வ- ---ை. எ--------- உ--- த---- எ-்-ள-க-க- உ-வ- த-வ-. --------------------- எங்களுக்கு உதவி தேவை. 0
E---ḷu--- --avi-tēvai. E-------- u---- t----- E-k-ḷ-k-u u-a-i t-v-i- ---------------------- Eṅkaḷukku utavi tēvai.
Bel ’n dokter! ஒரு--ா---ரை---கூ-்ப------ள-. ஒ-- ட-------- க------------- ஒ-ு ட-க-ட-ை-் க-ப-ப-ட-ங-க-்- ---------------------------- ஒரு டாக்டரைக் கூப்பிடுங்கள். 0
Or---ā-ṭa-a-- kū---ṭuṅk-ḷ. O-- ṭ-------- k----------- O-u ṭ-k-a-a-k k-p-i-u-k-ḷ- -------------------------- Oru ṭākṭaraik kūppiṭuṅkaḷ.
Bel die polisie! போல-ஸ----ப்ப--ுங--ள். ப----- க------------- ப-ல-ஸ- க-ப-ப-ட-ங-க-்- --------------------- போலீஸை கூப்பிடுங்கள். 0
Pōlī----kūp-iṭuṅkaḷ. P------ k----------- P-l-s-i k-p-i-u-k-ḷ- -------------------- Pōlīsai kūppiṭuṅkaḷ.
U dokumente asseblief. த-வுசெ-்-ு ----ள- ட------்--க-ை--ா--ப-ய-ங்கள். த--------- உ----- ட------------ க------------- த-வ-ச-ய-த- உ-்-ள- ட-க-ம-ண-ட-க-ை க-ண-ப-ய-ங-க-்- ---------------------------------------------- தயவுசெய்து உங்கள் டாகுமெண்டுகளை காண்பியுங்கள். 0
Ta--vu-eyt---ṅ-a--ṭ-k-me-ṭ--aḷ-------iyuṅ--ḷ. T---------- u---- ṭ------------- k----------- T-y-v-c-y-u u-k-ḷ ṭ-k-m-ṇ-u-a-a- k-ṇ-i-u-k-ḷ- --------------------------------------------- Tayavuceytu uṅkaḷ ṭākumeṇṭukaḷai kāṇpiyuṅkaḷ.
U rybewys asseblief. த---செ--த- உங-க-் வ--டி--ைஸெ-்-ை -ாண-பிய--்---. த--------- உ----- வ---- ல------- க------------- த-வ-ச-ய-த- உ-்-ள- வ-்-ி ல-ஸ-ன-ஸ- க-ண-ப-ய-ங-க-்- ----------------------------------------------- தயவுசெய்து உங்கள் வண்டி லைஸென்ஸை காண்பியுங்கள். 0
Ta--v---yt- u-----v--ṭi----seṉ---------y--ka-. T---------- u---- v---- l-------- k----------- T-y-v-c-y-u u-k-ḷ v-ṇ-i l-i-e-s-i k-ṇ-i-u-k-ḷ- ---------------------------------------------- Tayavuceytu uṅkaḷ vaṇṭi laiseṉsai kāṇpiyuṅkaḷ.
U motorregistrasie asseblief. தயவுசெய-து உங்கள் -ண்-ி---வ--டா--ம----ுக-- ---்பிய-ங்--். த--------- உ----- வ--------- ட------------ க------------- த-வ-ச-ய-த- உ-்-ள- வ-்-ி-த-வ- ட-க-ம-ண-ட-க-ை க-ண-ப-ய-ங-க-்- --------------------------------------------------------- தயவுசெய்து உங்கள் வண்டிபதிவு டாகுமெண்டுகளை காண்பியுங்கள். 0
Ta--vuc-----u-kaḷ ---ṭip----u ṭā--m----k-ḷ-i----pi-u--aḷ. T---------- u---- v---------- ṭ------------- k----------- T-y-v-c-y-u u-k-ḷ v-ṇ-i-a-i-u ṭ-k-m-ṇ-u-a-a- k-ṇ-i-u-k-ḷ- --------------------------------------------------------- Tayavuceytu uṅkaḷ vaṇṭipativu ṭākumeṇṭukaḷai kāṇpiyuṅkaḷ.

Talentvolle taalkundige baba

Selfs voordat hulle kan praat, weet babas baie van tale. Verskeie eksperimente het dit bewys. Kinderontwikkeling word in spesiale baba-laboratoriums nagevors. Daar word ook nagevors hoe kinders tale leer. Babas is duidelik intelligenter as wat ons tot dusver gedink het. Selfs op ses maande het hulle baie taalkundige vermoëns. Hulle kan byvoorbeeld hul eie moedertaal herken. Franse en Duitse babas reageer verskillend op sekere tone. Verskillende klempatrone het verskillende gedrag tot gevolg. Babas het dus ’n aanvoeling vir die toon van hul taal. Baie jong kinders kan ook verskeie woorde uit die kop uit leer. Ouers is baie belangrik vir die taalontwikkeling van babas. Want babas het reg na geboorte interaksie nodig. Hulle wil met Ma en Pa kommunikeer. Die interaksies moet egter met positiewe emosies gepaardgaan. Ouers moenie gespanne wees wanneer hulle met hul baba praat nie. Dit is ook verkeerd om selde met hulle te praat. Stres of stilte kan ’n negatiewe uitwerking op babas hê. Hul taalontwikkeling kan benadeel word. Babas begin al in die baarmoeder leer! Hulle reageer voor geboorte op spraak. Hulle kan akoestiese tekens akkuraat waarneem. Na geboorte kan hulle dan dié tekens herken. Ongebore kinders kan selfs taalritmes leer. Babas kan reeds in die baarmoeder hul ma se stem hoor. Jy kan dus selfs met ongebore kinders praat. Maar jy moet dit nie te ver voer nie… Die kind sal na geboorte nog oorgenoeg tyd hê om te oefen!