Fraseboek

af Kar het gaan staan   »   hy Car breakdown

39 [nege en dertig]

Kar het gaan staan

Kar het gaan staan

39 [երեսունինը]

39 [yeresuniny]

Car breakdown

[avtomek’yenayi ansark’ut’yun]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Armeens Speel Meer
Waar is die naaste vulstasie? Ո-տե-ղ-է---տակ- բենզ-լց----ա-ը: Ո----- է մ----- բ-------------- Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- բ-ն-ա-ց-կ-յ-ն-: ------------------------------- Որտե՞ղ է մոտակա բենզալցակայանը: 0
Vo-te՞g- e-mota-a -e-z------k--any V------- e m----- b--------------- V-r-e-g- e m-t-k- b-n-a-t-’-k-y-n- ---------------------------------- Vorte՞gh e motaka benzalts’akayany
Ek het ’n pap wiel. Մ-քե---- ---ա---ը------ -: Մ------- ա------- ն---- է- Մ-ք-ն-յ- ա-վ-դ-ղ- ն-տ-լ է- -------------------------- Մեքենայի անվադողը նստել է: 0
M---y---yi anv--o-hy n-te--e M--------- a-------- n---- e M-k-y-n-y- a-v-d-g-y n-t-l e ---------------------------- Mek’yenayi anvadoghy nstel e
Kan u die wiel omruil? Կ-ր-----ք-ա-վադ-ղ- -ոխե-: Կ----- ե- ա------- փ----- Կ-ր-՞- ե- ա-վ-դ-ղ- փ-խ-լ- ------------------------- Կարո՞ղ եք անվադողը փոխել: 0
K--o՞-h-ye-’-a-v--o----p’-ok-el K------ y--- a-------- p------- K-r-՞-h y-k- a-v-d-g-y p-v-k-e- ------------------------------- Karo՞gh yek’ anvadoghy p’vokhel
Ek het ’n paar liter diesel nodig. Ի-ձ -ա----որ --մ- ք-նի լ--- ---ե-: Ի-- հ------- է մ- ք--- լ--- դ----- Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է մ- ք-ն- լ-տ- դ-զ-լ- ---------------------------------- Ինձ հարկավոր է մի քանի լիտր դիզել: 0
In-------avor e -i--’-n- -itr-di-el I--- h------- e m- k---- l--- d---- I-d- h-r-a-o- e m- k-a-i l-t- d-z-l ----------------------------------- Indz harkavor e mi k’ani litr dizel
Ek het nie meer brandstof nie. Ե--ա-լևս ---զի- չ-ւ-ե-: Ե- ա---- բ----- չ------ Ե- ա-լ-ս բ-ն-ի- չ-ւ-ե-: ----------------------- Ես այլևս բենզին չունեմ: 0
Yes -yl-v--b--z-n -h----m Y-- a----- b----- c------ Y-s a-l-v- b-n-i- c-’-n-m ------------------------- Yes aylevs benzin ch’unem
Het u ’n brandstofkannetjie? Պա--ս-ա-ի- --կ-ռ-ուն-՞-: Պ--------- տ---- ո------ Պ-հ-ս-ա-ի- տ-կ-ռ ո-ն-՞-: ------------------------ Պահեստային տակառ ունե՞ք: 0
P-h--tayin ----rr un---’ P--------- t----- u----- P-h-s-a-i- t-k-r- u-e-k- ------------------------ Pahestayin takarr une՞k’
Waar kan ek ’n oproep maak? Ո-տեղի-- կարո- -- --նգ-հարել: Ո------- կ---- ե- զ---------- Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-: ----------------------------- Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: 0
Vor--g---ts’ karog---em-zang--ar-l V----------- k----- y-- z--------- V-r-e-h-՞-s- k-r-g- y-m z-n-a-a-e- ---------------------------------- Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
Ek het ’n insleepdiens nodig. Ի---տա--հան----ծառ-յո-թ--ւ--է պ-տք: Ի-- տ--------- ծ----------- է պ---- Ի-ձ տ-ր-հ-ն-ա- ծ-ռ-յ-ւ-յ-ւ- է պ-տ-: ----------------------------------- Ինձ տարահանման ծառայություն է պետք: 0
In---t-ra-a-ma--t--rr-y-----n --p-tk’ I--- t--------- t------------ e p---- I-d- t-r-h-n-a- t-a-r-y-t-y-n e p-t-’ ------------------------------------- Indz tarahanman tsarrayut’yun e petk’
Ek is op soek na ’n werkswinkel. Ե- -----եք--այ- -ե-ան----մ------- -մ-փն-ր--մ: Ե- ա----------- վ----------- ս--- ե- փ------- Ե- ա-տ-մ-ք-ն-յ- վ-ր-ն-ր-գ-ա- ս-ա- ե- փ-տ-ո-մ- --------------------------------------------- Ես ավտոմեքենայի վերանորոգման սրահ եմ փնտրում: 0
Ye---v-o-ek-y----i-ver-----gma- sr-h y-m p’----m Y-- a------------- v----------- s--- y-- p------ Y-s a-t-m-k-y-n-y- v-r-n-r-g-a- s-a- y-m p-n-r-m ------------------------------------------------ Yes avtomek’yenayi veranorogman srah yem p’ntrum
Daar was ’n ongeluk. Պատահ-ր - --ղի ո-նեց--: Պ------ է տ--- ո------- Պ-տ-հ-ր է տ-ղ- ո-ն-ց-լ- ----------------------- Պատահար է տեղի ունեցել: 0
Pata-a- e-t--h- unet-’yel P------ e t---- u-------- P-t-h-r e t-g-i u-e-s-y-l ------------------------- Patahar e teghi unets’yel
Waar is die naaste telefoon? Ո---՞ղ է---տա---հեռ--ոս-: Ո----- է մ----- հ-------- Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-: ------------------------- Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսը: 0
Vo--e-g- - -ot--a -err-kh-sy V------- e m----- h--------- V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s- ---------------------------- Vorte՞gh e motaka herrakhosy
Het u ’n selfoon by u? Բ-ջա----հեռախոս ու-ե------ --տ: Բ------ հ------ ո----- Ձ-- մ--- Բ-ջ-յ-ն հ-ռ-խ-ս ո-ն-՞- Ձ-ր մ-տ- ------------------------------- Բջջային հեռախոս ունե՞ք Ձեր մոտ: 0
Bjjayi----r-ak--s-u----’-D-er mot B------ h-------- u----- D--- m-- B-j-y-n h-r-a-h-s u-e-k- D-e- m-t --------------------------------- Bjjayin herrakhos une՞k’ Dzer mot
Ons het hulp nodig. Մ-- -գնո-թ-------հա---վոր: Մ-- օ--------- է հ-------- Մ-զ օ-ն-ւ-յ-ւ- է հ-ր-ա-ո-: -------------------------- Մեզ օգնություն է հարկավոր: 0
M---o-n-t’yun---h---avor M-- o-------- e h------- M-z o-n-t-y-n e h-r-a-o- ------------------------ Mez ognut’yun e harkavor
Bel ’n dokter! Բ--շ--կ--չե-! Բ---- կ------ Բ-ի-կ կ-ն-ե-! ------------- Բժիշկ կանչեք! 0
B-hishk k----’yek-! B------ k---------- B-h-s-k k-n-h-y-k-! ------------------- Bzhishk kanch’yek’!
Bel die polisie! Ո-տ-կանո-թյ-ւ--կ-ն-ե-! Ո------------- կ------ Ո-տ-կ-ն-ւ-յ-ւ- կ-ն-ե-! ---------------------- Ոստիկանություն կանչեք! 0
V--t-kan---yu--kan---y-k’! V------------- k---------- V-s-i-a-u-’-u- k-n-h-y-k-! -------------------------- Vostikanut’yun kanch’yek’!
U dokumente asseblief. Ձեր--աս-աթ--ե--- խն-ր--մ-ե-: Ձ-- փ----------- խ------ ե-- Ձ-ր փ-ս-ա-ղ-ե-ը- խ-դ-ո-մ ե-: ---------------------------- Ձեր փաստաթղթերը, խնդրում եմ: 0
D--------tat-ght-y-ry- -hn-ru- -em D--- p---------------- k------ y-- D-e- p-a-t-t-g-t-y-r-, k-n-r-m y-m ---------------------------------- Dzer p’astat’ght’yery, khndrum yem
U rybewys asseblief. Ձ-ր -----դ-կ-ն իր--ունքը, --դրո---ե-: Ձ-- վ--------- ի--------- խ------ ե-- Ձ-ր վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն-ը- խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------------------- Ձեր վարորդական իրավունքը, խնդրում եմ: 0
D-e----ro-d-k-n --a-u-k’y--k--drum-yem D--- v--------- i--------- k------ y-- D-e- v-r-r-a-a- i-a-u-k-y- k-n-r-m y-m -------------------------------------- Dzer varordakan iravunk’y, khndrum yem
U motorregistrasie asseblief. Ձ-- ավ-ոմե-ե--յ- փա-տա-ղ---ը-խնդր--մ --: Ձ-- ա----------- փ---------- խ------ ե-- Ձ-ր ա-տ-մ-ք-ն-յ- փ-ս-ա-ղ-ե-ը խ-դ-ո-մ ե-: ---------------------------------------- Ձեր ավտոմեքենայի փաստաթղթերը խնդրում եմ: 0
D-er-av--m-k’ye-ayi------at--ht--e-y--h-dr-m--em D--- a------------- p--------------- k------ y-- D-e- a-t-m-k-y-n-y- p-a-t-t-g-t-y-r- k-n-r-m y-m ------------------------------------------------ Dzer avtomek’yenayi p’astat’ght’yery khndrum yem

Talentvolle taalkundige baba

Selfs voordat hulle kan praat, weet babas baie van tale. Verskeie eksperimente het dit bewys. Kinderontwikkeling word in spesiale baba-laboratoriums nagevors. Daar word ook nagevors hoe kinders tale leer. Babas is duidelik intelligenter as wat ons tot dusver gedink het. Selfs op ses maande het hulle baie taalkundige vermoëns. Hulle kan byvoorbeeld hul eie moedertaal herken. Franse en Duitse babas reageer verskillend op sekere tone. Verskillende klempatrone het verskillende gedrag tot gevolg. Babas het dus ’n aanvoeling vir die toon van hul taal. Baie jong kinders kan ook verskeie woorde uit die kop uit leer. Ouers is baie belangrik vir die taalontwikkeling van babas. Want babas het reg na geboorte interaksie nodig. Hulle wil met Ma en Pa kommunikeer. Die interaksies moet egter met positiewe emosies gepaardgaan. Ouers moenie gespanne wees wanneer hulle met hul baba praat nie. Dit is ook verkeerd om selde met hulle te praat. Stres of stilte kan ’n negatiewe uitwerking op babas hê. Hul taalontwikkeling kan benadeel word. Babas begin al in die baarmoeder leer! Hulle reageer voor geboorte op spraak. Hulle kan akoestiese tekens akkuraat waarneem. Na geboorte kan hulle dan dié tekens herken. Ongebore kinders kan selfs taalritmes leer. Babas kan reeds in die baarmoeder hul ma se stem hoor. Jy kan dus selfs met ongebore kinders praat. Maar jy moet dit nie te ver voer nie… Die kind sal na geboorte nog oorgenoeg tyd hê om te oefen!