Waar is die naaste vulstasie?
ಇಲ್ಲ- ಹ--ತಿ-ದಲ್-ಿ ಎಲ------ಟ್-ೋ-್-ಅ--ಡಿ ಇ--?
ಇಲ-ಲ- ಹತ-ತ-ರದಲ-ಲ- ಎಲ-ಲ- ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಅ-ಗಡ- ಇದ-?
ಇ-್-ಿ ಹ-್-ಿ-ದ-್-ಿ ಎ-್-ಿ ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಅ-ಗ-ಿ ಇ-ೆ-
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಅಂಗಡಿ ಇದೆ?
0
I-li-ha-t------li e-li--e-r---a--aḍ- i-e?
Illi hattiradalli elli peṭrōl aṅgaḍi ide?
I-l- h-t-i-a-a-l- e-l- p-ṭ-ō- a-g-ḍ- i-e-
-----------------------------------------
Illi hattiradalli elli peṭrōl aṅgaḍi ide?
Waar is die naaste vulstasie?
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಅಂಗಡಿ ಇದೆ?
Illi hattiradalli elli peṭrōl aṅgaḍi ide?
Ek het ’n pap wiel.
ನ--- ---ನ- ಟ--್-ತ----ಿ-ೆ.
ನನ-ನ ವ-ಹನದ ಟ-ರ- ತ-ತ-ಗ-ದ-.
ನ-್- ವ-ಹ-ದ ಟ-ರ- ತ-ತ-ಗ-ದ-.
-------------------------
ನನ್ನ ವಾಹನದ ಟೈರ್ ತೂತಾಗಿದೆ.
0
Nan-a---h-nada ṭ-ir-tūtā--d-.
Nanna vāhanada ṭair tūtāgide.
N-n-a v-h-n-d- ṭ-i- t-t-g-d-.
-----------------------------
Nanna vāhanada ṭair tūtāgide.
Ek het ’n pap wiel.
ನನ್ನ ವಾಹನದ ಟೈರ್ ತೂತಾಗಿದೆ.
Nanna vāhanada ṭair tūtāgide.
Kan u die wiel omruil?
ನ-ಮ----ಕ್ರವ---ು--ದಲ----ಲು-ಆಗ-ತ್ತದೆ-ೇ?
ನ-ಮಗ- ಚಕ-ರವನ-ನ- ಬದಲ-ಯ-ಸಲ- ಆಗ-ತ-ತದ-ಯ-?
ನ-ಮ-ೆ ಚ-್-ವ-್-ು ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ು ಆ-ು-್-ದ-ಯ-?
-------------------------------------
ನಿಮಗೆ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೇ?
0
Ni-ag--c-kr--an----ad-l-----lu----tt--ey-?
Nimage cakravannu badalāyisalu āguttadeyē?
N-m-g- c-k-a-a-n- b-d-l-y-s-l- ā-u-t-d-y-?
------------------------------------------
Nimage cakravannu badalāyisalu āguttadeyē?
Kan u die wiel omruil?
ನಿಮಗೆ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೇ?
Nimage cakravannu badalāyisalu āguttadeyē?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
ನ-ಗೆ--ರ-- ಲ-ಟ----ೀ-ೆ---ಬ-ಕ-.
ನನಗ- ಎರಡ- ಲ-ಟರ- ಡ-ಸ-ಲ- ಬ-ಕ-.
ನ-ಗ- ಎ-ಡ- ಲ-ಟ-್ ಡ-ಸ-ಲ- ಬ-ಕ-.
----------------------------
ನನಗೆ ಎರಡು ಲೀಟರ್ ಡೀಸೆಲ್ ಬೇಕು.
0
N-nag----aḍu---ṭar-ḍīs-l -ē--.
Nanage eraḍu līṭar ḍīsel bēku.
N-n-g- e-a-u l-ṭ-r ḍ-s-l b-k-.
------------------------------
Nanage eraḍu līṭar ḍīsel bēku.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
ನನಗೆ ಎರಡು ಲೀಟರ್ ಡೀಸೆಲ್ ಬೇಕು.
Nanage eraḍu līṭar ḍīsel bēku.
Ek het nie meer brandstof nie.
ನ---ಲ--ಿ ಪ--್ರ-----ಲ--.
ನನ-ನಲ-ಲ- ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಇಲ-ಲ.
ನ-್-ಲ-ಲ- ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಇ-್-.
-----------------------
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಇಲ್ಲ.
0
Nan-all- peṭr-l ----.
Nannalli peṭrōl illa.
N-n-a-l- p-ṭ-ō- i-l-.
---------------------
Nannalli peṭrōl illa.
Ek het nie meer brandstof nie.
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಇಲ್ಲ.
Nannalli peṭrōl illa.
Het u ’n brandstofkannetjie?
ನ-ಮ-- -ಳ--ತಗಡಿ---ಬ್ಬಿ-/--ೆಟ-ರೋ-್ ಡ--ಬಿ-ಇ-ೆ--?
ನ-ಮ-ಮ ಬಳ- ತಗಡ-ನ ಡಬ-ಬ- / ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಡಬ-ಬ- ಇದ-ಯ-?
ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ತ-ಡ-ನ ಡ-್-ಿ / ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಡ-್-ಿ ಇ-ೆ-ೆ-
---------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ತಗಡಿನ ಡಬ್ಬಿ / ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಡಬ್ಬಿ ಇದೆಯೆ?
0
Nim'-- b--i---g--ina-----------rōl ḍ---- -dey-?
Nim'ma baḷi tagaḍina ḍabbi/ peṭrōl ḍabbi ideye?
N-m-m- b-ḷ- t-g-ḍ-n- ḍ-b-i- p-ṭ-ō- ḍ-b-i i-e-e-
-----------------------------------------------
Nim'ma baḷi tagaḍina ḍabbi/ peṭrōl ḍabbi ideye?
Het u ’n brandstofkannetjie?
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ತಗಡಿನ ಡಬ್ಬಿ / ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಡಬ್ಬಿ ಇದೆಯೆ?
Nim'ma baḷi tagaḍina ḍabbi/ peṭrōl ḍabbi ideye?
Waar kan ek ’n oproep maak?
ನಾ------ಲಿ-- ದೂ-ವಾ---ಕರೆ ಮಾ-ಬ-ು-ು?
ನ-ನ- ಎಲ-ಲ--ದ ದ-ರವ-ಣ- ಕರ- ಮ-ಡಬಹ-ದ-?
ನ-ನ- ಎ-್-ಿ-ದ ದ-ರ-ಾ-ಿ ಕ-ೆ ಮ-ಡ-ಹ-ದ-?
----------------------------------
ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ದೂರವಾಣಿ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು?
0
N-nu e-l-nd- dū-a-āṇ---ar- -ā-ab----u?
Nānu ellinda dūravāṇi kare māḍabahudu?
N-n- e-l-n-a d-r-v-ṇ- k-r- m-ḍ-b-h-d-?
--------------------------------------
Nānu ellinda dūravāṇi kare māḍabahudu?
Waar kan ek ’n oproep maak?
ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ದೂರವಾಣಿ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು?
Nānu ellinda dūravāṇi kare māḍabahudu?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
ನ-ಗೆ ---- ಎ-ೆದ-ಕ-ಂ---ಹ-----ರ-ಅವ--ಯಕ---ಇದ-.
ನನಗ- ಗ-ಡ- ಎಳ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-ವವರ ಅವಶ-ಯಕತ- ಇದ-.
ನ-ಗ- ಗ-ಡ- ಎ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ವ-ರ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ-
------------------------------------------
ನನಗೆ ಗಾಡಿ ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವರ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ.
0
Na---- gāḍ--e-e-u---ḍu-hō--v---ra ---ś-a-at- i--.
Nanage gāḍi eḷedukoṇḍu hōguvavara avaśyakate ide.
N-n-g- g-ḍ- e-e-u-o-ḍ- h-g-v-v-r- a-a-y-k-t- i-e-
-------------------------------------------------
Nanage gāḍi eḷedukoṇḍu hōguvavara avaśyakate ide.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
ನನಗೆ ಗಾಡಿ ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವರ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ.
Nanage gāḍi eḷedukoṇḍu hōguvavara avaśyakate ide.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
ನ-ನ---ಂ-- ವ-ಹ--ರಿಪ-ರ--ಅಂ-ಡಿ -ು--ಕು---ಿದ್ದೇನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ವ-ಹನ ರ-ಪ-ರ- ಅ-ಗಡ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ವ-ಹ- ರ-ಪ-ರ- ಅ-ಗ-ಿ ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-.
---------------------------------------------
ನಾನು ಒಂದು ವಾಹನ ರಿಪೇರಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
0
N-n--o-d-----a-a --p-r----ga----uḍu--tt-d-ē--.
Nānu ondu vāhana ripēri aṅgaḍi huḍukuttiddēne.
N-n- o-d- v-h-n- r-p-r- a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-n-.
----------------------------------------------
Nānu ondu vāhana ripēri aṅgaḍi huḍukuttiddēne.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
ನಾನು ಒಂದು ವಾಹನ ರಿಪೇರಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu vāhana ripēri aṅgaḍi huḍukuttiddēne.
Daar was ’n ongeluk.
ಇಲ್ಲ- -ಂದು--ಪಘ-- ಸಂಭವಿ-ಿ-ೆ.
ಇಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಅಪಘ-ತ ಸ-ಭವ-ಸ-ದ-.
ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಅ-ಘ-ತ ಸ-ಭ-ಿ-ಿ-ೆ-
---------------------------
ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪಘಾತ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.
0
I--i o-du ---ghāt- -a---avi----.
Illi ondu apaghāta sambhaviside.
I-l- o-d- a-a-h-t- s-m-h-v-s-d-.
--------------------------------
Illi ondu apaghāta sambhaviside.
Daar was ’n ongeluk.
ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪಘಾತ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.
Illi ondu apaghāta sambhaviside.
Waar is die naaste telefoon?
ಇ---ಿ-ಹ-್--ರದ--ೂ-ವ-ಣ- -ರ- -ೇಂ--ರ--ಲ--ಿದ-?
ಇಲ-ಲ- ಹತ-ತ-ರದ ದ-ರವ-ಣ- ಕರ- ಕ--ದ-ರ ಎಲ-ಲ-ದ-?
ಇ-್-ಿ ಹ-್-ಿ-ದ ದ-ರ-ಾ-ಿ ಕ-ೆ ಕ-ಂ-್- ಎ-್-ಿ-ೆ-
-----------------------------------------
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದ ದೂರವಾಣಿ ಕರೆ ಕೇಂದ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
I--i-hat--ra-a-dū-a--ṇ-----e k----a-ell-d-?
Illi hattirada dūravāṇi kare kēndra ellide?
I-l- h-t-i-a-a d-r-v-ṇ- k-r- k-n-r- e-l-d-?
-------------------------------------------
Illi hattirada dūravāṇi kare kēndra ellide?
Waar is die naaste telefoon?
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದ ದೂರವಾಣಿ ಕರೆ ಕೇಂದ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi hattirada dūravāṇi kare kēndra ellide?
Het u ’n selfoon by u?
ನ-ಮ್ಮ-ಬ-ಿ-ಮ--ೈಲ- --ನ್-ಇ-ೆ-ೆ?
ನ-ಮ-ಮ ಬಳ- ಮ-ಬ-ಲ- ಫ-ನ- ಇದ-ಯ-?
ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಮ-ಬ-ಲ- ಫ-ನ- ಇ-ೆ-ೆ-
----------------------------
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಇದೆಯೆ?
0
N-m--- -a-i--o-ai--ph-- -de--?
Nim'ma baḷi mobail phōn ideye?
N-m-m- b-ḷ- m-b-i- p-ō- i-e-e-
------------------------------
Nim'ma baḷi mobail phōn ideye?
Het u ’n selfoon by u?
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಇದೆಯೆ?
Nim'ma baḷi mobail phōn ideye?
Ons het hulp nodig.
ನಮಗೆ-ಸಹ-ಯ --ಕ-.
ನಮಗ- ಸಹ-ಯ ಬ-ಕ-.
ನ-ಗ- ಸ-ಾ- ಬ-ಕ-.
---------------
ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು.
0
N--a-- --h----bēk-.
Namage sahāya bēku.
N-m-g- s-h-y- b-k-.
-------------------
Namage sahāya bēku.
Ons het hulp nodig.
ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು.
Namage sahāya bēku.
Bel ’n dokter!
ಒಬ್- --ದ್---್-- ಕ--ಯ---.
ಒಬ-ಬ ವ-ದ-ಯರನ-ನ- ಕರ-ಯ-ರ-.
ಒ-್- ವ-ದ-ಯ-ನ-ನ- ಕ-ೆ-ಿ-ಿ-
------------------------
ಒಬ್ಬ ವೈದ್ಯರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ.
0
Ob-----i-ya--nn- ------r-.
Obba vaidyarannu kareyiri.
O-b- v-i-y-r-n-u k-r-y-r-.
--------------------------
Obba vaidyarannu kareyiri.
Bel ’n dokter!
ಒಬ್ಬ ವೈದ್ಯರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ.
Obba vaidyarannu kareyiri.
Bel die polisie!
ಪ--ಿಸರ-್-ು--ರ-ಯಿರ-.
ಪ-ಲ-ಸರನ-ನ- ಕರ-ಯ-ರ-.
ಪ-ಲ-ಸ-ನ-ನ- ಕ-ೆ-ಿ-ಿ-
-------------------
ಪೋಲಿಸರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ.
0
Pō-is--annu ----y---.
Pōlisarannu kareyiri.
P-l-s-r-n-u k-r-y-r-.
---------------------
Pōlisarannu kareyiri.
Bel die polisie!
ಪೋಲಿಸರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ.
Pōlisarannu kareyiri.
U dokumente asseblief.
ನ---- --ಜ---ತ- ಪ-್--ಳನ್ನು-ದ--ಿ-್-ು ತೋರ-ಸ-.
ನ-ಮ-ಮ ರ-ಜ-ವ-ತ- ಪತ-ರಗಳನ-ನ- ದಯವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-.
ನ-ಮ-ಮ ರ-ಜ-ವ-ತ- ಪ-್-ಗ-ನ-ನ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-.
------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ರುಜುವಾತು ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ.
0
N-m--- r-juvāt---atr-gaḷan---d--a-iṭ----ō-i--.
Nim'ma rujuvātu patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
N-m-m- r-j-v-t- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-.
----------------------------------------------
Nim'ma rujuvātu patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
U dokumente asseblief.
ನಿಮ್ಮ ರುಜುವಾತು ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ.
Nim'ma rujuvātu patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
U rybewys asseblief.
ನಿ-್ಮ ಚ-----ಪ--ಾನ-ಗೆ-ಪತ್ರಗ--್------ಿಟ-ಟು -ೋ-ಿಸ-.
ನ-ಮ-ಮ ಚ-ಲನ- ಪರವ-ನ-ಗ- ಪತ-ರಗಳನ-ನ- ದಯವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-.
ನ-ಮ-ಮ ಚ-ಲ-ಾ ಪ-ವ-ನ-ಗ- ಪ-್-ಗ-ನ-ನ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-.
------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಚಾಲನಾ ಪರವಾನಿಗೆ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ.
0
N----a--ālanā--ara-ān-ge---t-ag---n-u--ayav-ṭ-u tō--si.
Nim'ma cālanā paravānige patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
N-m-m- c-l-n- p-r-v-n-g- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-.
-------------------------------------------------------
Nim'ma cālanā paravānige patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
U rybewys asseblief.
ನಿಮ್ಮ ಚಾಲನಾ ಪರವಾನಿಗೆ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ.
Nim'ma cālanā paravānige patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
U motorregistrasie asseblief.
ನಿಮ-ಮ--ಾಡ-ಯ-ಪತ-ರಗ----ು ದಯ-ಿಟ್-- ತೋ-ಿಸಿ.
ನ-ಮ-ಮ ಗ-ಡ-ಯ ಪತ-ರಗಳನ-ನ- ದಯವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-.
ನ-ಮ-ಮ ಗ-ಡ-ಯ ಪ-್-ಗ-ನ-ನ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-.
---------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಗಾಡಿಯ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ.
0
Nim'ma ---iya---t----ḷann- d-yaviṭ---t-----.
Nim'ma gāḍiya patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
N-m-m- g-ḍ-y- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-.
--------------------------------------------
Nim'ma gāḍiya patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
U motorregistrasie asseblief.
ನಿಮ್ಮ ಗಾಡಿಯ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ.
Nim'ma gāḍiya patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.