Я--ачу-сх-д-і-ь у ---лі-тэ-у.
Я х___ с_______ у б__________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Ya k-a-h---k---zі-s’-u-bі-lіyat-k-.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я х--у-схад-іц--- кнігар-ю.
Я х___ с_______ у к________
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Ya -h-ch- -k-a-z-ts- --kn---rny-.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я хачу-с---зі-- --ш-п-к.
Я х___ с_______ у ш_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Ya--h-c-u----a-zі-s’-u-s--p-k.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я---ч--ў-я-- - ------а--е-к-і-у.
Я х___ ў____ у к_________ к_____
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Y----ac-- ------’ - --rysta--e-knіg-.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я -ачу сх-д-і-ь у к--му-----кі.
Я х___ с_______ у к____ о______
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Y- kha-h----h-d-іts’-- k--m----tykі.Y_ k_____ s_________ u k____ o______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-.------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Я--ачу-с-адзі---- с----м-р-ет.
Я х___ с_______ у с___________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Y- k--ch---k--d-іts------pe-----e-.Y_ k_____ s_________ u s___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Я х-ч- с-а--і-ь-у б--ачную.
Я х___ с_______ у б________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Y- khachu--kh--z--s- u--ul-c-n---.Y_ k_____ s_________ u b__________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-.----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Я--а-- -упі-ь-садавіну-- га--д-і--.
Я х___ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Ya---a-h- ---іts- ---avі-u-і--a-o--і--.Y_ k_____ k______ s_______ і g_________Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я--ачу купіц- б----к- --хле-.
Я х___ к_____ б______ і х____
Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
-----------------------------
Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0 Ya --a-hu-kup-ts--b-la-h-і-і khleb.Y_ k_____ k______ b_______ і k_____Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b------------------------------------Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Ek wil na die supermark toe gaan om vrugte en groente te koop.
Я-х-----х-дзі-ь --супе-марк-----аб --п-ц- сада-і-- - ----д--ну.
Я х___ с_______ у с___________ к__ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Ya k-ac-u----a-z--s’-u s-pe---r---, -a--k---ts’ -a-av----- ---odn-nu.Y_ k_____ s_________ u s___________ k__ k______ s_______ і g_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die supermark toe gaan om vrugte en groente te koop.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ek wil na die bakker toe gaan om rolletjies en brood te koop.
Я -ач--------ць у-----ч-ую- -аб--у-іць-бу---кі---х--б.
Я х___ с_______ у б________ к__ к_____ б______ і х____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Y----ac-- skhad--ts--- -ula--n---, -a- ku-іts’ b---c--і і-k-leb.Y_ k_____ s_________ u b__________ k__ k______ b_______ і k_____Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b-----------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die bakker toe gaan om rolletjies en brood te koop.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
In Europa word daar baie verskillende tale gepraat.
Die meeste van hulle is Indo-Europese tale.
Naas die groot nasionale tale is daar baie kleiner tale.
Hulle is minderheidstale.
Minderheidstale verskil van amptelike tale.
Maar hulle is nie dialekte nie.
Hulle is ook nie die tale van immigrante nie.
Minderheidstale word altyd as etniese tale beskou.
Dit wil sê hulle is die tale van bepaalde etniese groepe.
Byna elke land in Europa het minderheidstale.
Daar is sowat 40 tale in die Europese Unie.
Party minderheidstale word in net een land gepraat.
Onder hulle is byvoorbeeld Sorbies in Duitsland.
Aan die ander kant word Romani in baie Europese lande gepraat.
Minderheidstale het ’n spesiale status.
Want hulle word deur net ’n relatiewe klein groep gepraat.
Dié groepe kan dit nie bekostig om hul eie skole te bou nie.
Dis ook vir hulle moeilik om hul eie letterkunde te publiseer.
Baie minderheidstale word gevolglik deur uitwissing bedreig.
Die Europese Unie wil minderheidstale beskerm.
Want elke taal vorm ’n belangrike deel van ’n kultuur of identiteit.
Party nasies het nie ’n staat nie en bestaan net as ’n minderheid.
Daar is verskeie programme en projekte wat hul tale probeer bevorder.
So wil mense ook die kultuur van kleiner etniese groepe bewaar.
Party minderheidstale sal nogtans gou verdwyn.
Onder hulle is Lyflands, wat in ’n provinsie van Letland gepraat word.
Daar is slegs sowat 20 mense oor wat Lyflands as ’n moedertaal praat.
Daarom is Lyflands die kleinste taal in Europa…