Fraseboek

af Ontkenning 2   »   ro Negaţie 2

65 [vyf en sestig]

Ontkenning 2

Ontkenning 2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Roemeens Speel Meer
Is die ring duur? E--- -cu----nelul? E--- s---- i------ E-t- s-u-p i-e-u-? ------------------ Este scump inelul? 0
Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro. Nu, nu-c---ă de-ât o--ută-de-Eu--. N-- n- c---- d---- o s--- d- E---- N-, n- c-s-ă d-c-t o s-t- d- E-r-. ---------------------------------- Nu, nu costă decât o sută de Euro. 0
Maar ek het net vyftig. Da--eu-am n---- -i-ci-eci. D-- e- a- n---- c--------- D-r e- a- n-m-i c-n-i-e-i- -------------------------- Dar eu am numai cincizeci. 0
Is jy al klaar? Eş-i--at- --ja? E--- g--- d---- E-t- g-t- d-j-? --------------- Eşti gata deja? 0
Nee, nog nie. Nu, în----u. N-- î--- n-- N-, î-c- n-. ------------ Nu, încă nu. 0
Maar ek sal binnekort klaar wees. Da- i-edi-- --n--g-t-. D-- i------ s--- g---- D-r i-e-i-t s-n- g-t-. ---------------------- Dar imediat sunt gata. 0
Wil jy nog sop hê? Mai--o-eşt- --p-? M-- d------ s---- M-i d-r-ş-i s-p-? ----------------- Mai doreşti supă? 0
Nee, ek wil nie meer hê nie. N---nu---- ---es-. N-- n- m-- d------ N-, n- m-i d-r-s-. ------------------ Nu, nu mai doresc. 0
Maar nog ’n roomys. Da---ncă-o î-gh--a-ă. D-- î--- o î--------- D-r î-c- o î-g-e-a-ă- --------------------- Dar încă o îngheţată. 0
Woon jy al lank hier? L-c-ieşti-d- -ult--im--a-ci? L-------- d- m--- t--- a---- L-c-i-ş-i d- m-l- t-m- a-c-? ---------------------------- Locuieşti de mult timp aici? 0
Nee, nog net ’n maand. N-,------de-o--ună. N-- a--- d- o l---- N-, a-i- d- o l-n-. ------------------- Nu, abia de o lună. 0
Maar ek ken al baie mense. D---c--os--d----m---e p-r-o--e. D-- c----- d--- m---- p-------- D-r c-n-s- d-j- m-l-e p-r-o-n-. ------------------------------- Dar cunosc deja multe persoane. 0
Gaan jy môre huis toe ry? M-r-i mâ--e --a-ă? M---- m---- a----- M-r-i m-i-e a-a-ă- ------------------ Mergi mâine acasă? 0
Nee, eers oor die naweek. Nu- n-m-i-la---âr-it-de-să--ă-ân-. N-- n---- l- s------ d- s--------- N-, n-m-i l- s-â-ş-t d- s-p-ă-â-ă- ---------------------------------- Nu, numai la sfârşit de săptămână. 0
Maar ek kom reeds Sondag terug. Dar m- -n-o-c dej- dumi-ic-. D-- m- î----- d--- d-------- D-r m- î-t-r- d-j- d-m-n-c-. ---------------------------- Dar mă întorc deja duminică. 0
Is jou dogter reeds ’n volwassene? Fi--a ta e-----e-------ră? F---- t- e--- d--- m------ F-i-a t- e-t- d-j- m-j-r-? -------------------------- Fiica ta este deja majoră? 0
Nee, sy is nog net sewentien. Nu,-are------ şa-t-spr-z--e a--. N-- a-- n---- ş------------ a--- N-, a-e n-m-i ş-p-e-p-e-e-e a-i- -------------------------------- Nu, are numai şaptesprezece ani. 0
Maar sy het alreeds ’n kêrel. Da- are-de-- -n--r-e-en. D-- a-- d--- u- p------- D-r a-e d-j- u- p-i-t-n- ------------------------ Dar are deja un prieten. 0

Wat woorde ons vertel

Daar is miljoene boeke in die wêreld. Ons weet nie hoeveel daar tot dusver geskryf is nie. In dié boeke is ’n klomp kennis opgegaar. As ’n mens hulle almal kon lees, sou jy baie oor die lewe weet. Want boeke wys ons hoe ons wêreld verander. Elke tydperk het sy eie boeke. ’n Mens kan in hulle sien wat vir mense belangrik is. Ongelukkig kan niemand elke boek lees nie. Maar moderne tegnologie kan help om die boeke te ondersoek. Deur digitalisering kan boeke soos data gestoor word. Daarna kan ’n mens die inhoud ontleed. So kan taalkundiges sien hoe ons taal verander het. Maar dis selfs interessanter om die herhaling van woorde te tel. Daardeur kan die belangrikheid van bepaalde dinge uitgeken word. Wetenskaplikes het al meer as 5 miljoen boeke bestudeer. Dit was boeke van die afgelope vyf eeue. Daar is altesaam 500 biljoen woorde ontleed. Die herhaling van die woorde wys hoe mense toe geleef het en nou leef. Idees en neigings word in die taal weerspieël. Die woord mans het byvoorbeeld van sy belangrikheid verloor. Dit word nou minder as voorheen gebruik. Die herhaling van die woord vroue het egter duidelik toegeneem. ’n Mens kan ook aan woorde sien wat ons graag eet. In die vyftigs was die woord roomys baie belangrik. Daarna het die woorde pizza en pasta mode geword. Die begrip soesji is al ’n paar jaar lank prominent. Daar is goeie nuus vir alle taalliefhebbers… Ons taal kry elke jaar meer woorde by!