Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   ro Ieri – azi – mâine

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [zece]

Ieri – azi – mâine

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Roemeens Speel Meer
Gister was Saterdag. Ier--a f--t-sâ-b-t-. I--- a f--- s------- I-r- a f-s- s-m-ă-ă- -------------------- Ieri a fost sâmbătă. 0
Gister was ek in die bioskoop. I-ri ---------a-cin--a-o--a-. I--- a- f--- l- c------------ I-r- a- f-s- l- c-n-m-t-g-a-. ----------------------------- Ieri am fost la cinematograf. 0
Die rolprent was interessant. Fil-ul-a f-st i-te---a--. F----- a f--- i---------- F-l-u- a f-s- i-t-r-s-n-. ------------------------- Filmul a fost interesant. 0
Vandag is Sondag. Az- --------i-ic-. A-- e--- d-------- A-i e-t- d-m-n-c-. ------------------ Azi este duminică. 0
Vandag werk ek nie. As-ăzi--u -u--ez. A----- n- l------ A-t-z- n- l-c-e-. ----------------- Astăzi nu lucrez. 0
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. E- --mâ-----să. E- r---- a----- E- r-m-n a-a-ă- --------------- Eu rămân acasă. 0
Môre is Maandag. Mâin- est- ---i. M---- e--- l---- M-i-e e-t- l-n-. ---------------- Mâine este luni. 0
Môre werk ek weer. Mâ--- ----ez -in--o-. M---- l----- d-- n--- M-i-e l-c-e- d-n n-u- --------------------- Mâine lucrez din nou. 0
Ek werk op kantoor. E- ----e--l- biro-. E- l----- l- b----- E- l-c-e- l- b-r-u- ------------------- Eu lucrez la birou. 0
Wie is dit? Ci-e e--e-a--s-a? C--- e--- a------ C-n- e-t- a-e-t-? ----------------- Cine este acesta? 0
Dit is Peter. Ac---- es-- Peter. A----- e--- P----- A-e-t- e-t- P-t-r- ------------------ Acesta este Peter. 0
Peter is ’n student. P-t-r -ste -----n-. P---- e--- s------- P-t-r e-t- s-u-e-t- ------------------- Peter este student. 0
Wie is dit? Cine----e--c-a--a? C--- e--- a------- C-n- e-t- a-e-s-a- ------------------ Cine este aceasta? 0
Dit is Martha. Ac---ta---t- -a-t--. A------ e--- M------ A-e-s-a e-t- M-r-h-. -------------------- Aceasta este Martha. 0
Martha is ’n sekretaresse. Ma--h- ---- -ecre-a--. M----- e--- s--------- M-r-h- e-t- s-c-e-a-ă- ---------------------- Martha este secretară. 0
Peter en Martha is vriende. P-t-r--- Ma-tha -un--pr----ni. P---- ş- M----- s--- p-------- P-t-r ş- M-r-h- s-n- p-i-t-n-. ------------------------------ Peter şi Martha sunt prieteni. 0
Peter is Martha se vriend. P-te- ---e-p-ie----l ----h--. P---- e--- p-------- M------- P-t-r e-t- p-i-t-n-l M-r-h-i- ----------------------------- Peter este prietenul Marthei. 0
Martha is Peter se vriendin. M-r----es-e-priete----u---eter. M----- e--- p------- l-- P----- M-r-h- e-t- p-i-t-n- l-i P-t-r- ------------------------------- Martha este prietena lui Peter. 0

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!