Fraseboek

af In die skool   »   ro La şcoală

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [patru]

La şcoală

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Roemeens Speel Meer
Waar is ons? Un-e -----m? Unde suntem? U-d- s-n-e-? ------------ Unde suntem? 0
Ons is by die skool. Su--e---a-----l-. Suntem la şcoală. S-n-e- l- ş-o-l-. ----------------- Suntem la şcoală. 0
Ons is besig met ‘n les. A--- c-r-u-i. Avem cursuri. A-e- c-r-u-i- ------------- Avem cursuri. 0
Dit is die leerlinge. Ace-tia s-n- el--ii. Aceştia sunt elevii. A-e-t-a s-n- e-e-i-. -------------------- Aceştia sunt elevii. 0
Dit is die onderwyser. A---s-- ------------ar-. Aceasta este profesoara. A-e-s-a e-t- p-o-e-o-r-. ------------------------ Aceasta este profesoara. 0
Dit is die klas. Ac----- e-t- c---a. Aceasta este clasa. A-e-s-a e-t- c-a-a- ------------------- Aceasta este clasa. 0
Wat doen / maak ons? Ce f--em? Ce facem? C- f-c-m- --------- Ce facem? 0
Ons leer. Înv----. Învăţăm. Î-v-ţ-m- -------- Învăţăm. 0
Ons leer ’n taal. Învă--- o-limbă. Învăţăm o limbă. Î-v-ţ-m o l-m-ă- ---------------- Învăţăm o limbă. 0
Ek leer Engels. E---n-ă- -ngle-ă. Eu învăţ engleză. E- î-v-ţ e-g-e-ă- ----------------- Eu învăţ engleză. 0
Jy leer Spaans. Tu-înv-ţi --a--ol-. Tu înveţi spaniolă. T- î-v-ţ- s-a-i-l-. ------------------- Tu înveţi spaniolă. 0
Hy leer Duits. E--în---- -erman-. El învaţă germană. E- î-v-ţ- g-r-a-ă- ------------------ El învaţă germană. 0
Ons leer Frans. N-----v-ţ-m fr-nce-ă. Noi învăţăm franceză. N-i î-v-ţ-m f-a-c-z-. --------------------- Noi învăţăm franceză. 0
Julle leer Italiaans. V-- î-văţaţ- ita---nă. Voi învăţaţi italiană. V-i î-v-ţ-ţ- i-a-i-n-. ---------------------- Voi învăţaţi italiană. 0
Hulle leer Russies. E---nv--ă r-să. Ei învaţă rusă. E- î-v-ţ- r-s-. --------------- Ei învaţă rusă. 0
Om tale te leer is interessant. Î----a-e- lim-ilo- ------n---e-antă. Învăţarea limbilor este interesantă. Î-v-ţ-r-a l-m-i-o- e-t- i-t-r-s-n-ă- ------------------------------------ Învăţarea limbilor este interesantă. 0
Ons wil mense verstaan. N---v--m-să --ţel--em o------. Noi vrem să înţelegem oamenii. N-i v-e- s- î-ţ-l-g-m o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să înţelegem oamenii. 0
Ons wil met mense praat. N---vre--să v-r-i- c- -a-e-ii. Noi vrem să vorbim cu oamenii. N-i v-e- s- v-r-i- c- o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să vorbim cu oamenii. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!