Fraseboek

af Reisvoorbereiding   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [sewe en veertig]

Reisvoorbereiding

Reisvoorbereiding

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Roemeens Speel Meer
Jy moet ons koffers pak! T-eb--- s--n- -a-i--a-a-ul! T------ s- n- f--- b------- T-e-u-e s- n- f-c- b-g-j-l- --------------------------- Trebuie să ne faci bagajul! 0
Jy mag niks vergeet nie! N---- --ie------ţ- n-mi-! N- a- v--- s- u--- n----- N- a- v-i- s- u-ţ- n-m-c- ------------------------- Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Jy het ’n groot koffer nodig! Îţi---eb-ie--- g-a---ta-----e! Î-- t------ u- g-------- m---- Î-i t-e-u-e u- g-a-a-t-n m-r-! ------------------------------ Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Moenie die paspoort vergeet nie! Nu -it--p---po-tul! N- u--- p---------- N- u-t- p-ş-p-r-u-! ------------------- Nu uita paşaportul! 0
Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie! Nu --t- bi---ul-d--a--on! N- u--- b------ d- a----- N- u-t- b-l-t-l d- a-i-n- ------------------------- Nu uita biletul de avion! 0
Moenie die reisigerstjeks vergeet nie! Nu----a-ce---il- de-c-l---ri-! N- u--- c------- d- c--------- N- u-t- c-c-r-l- d- c-l-t-r-e- ------------------------------ Nu uita cecurile de călătorie! 0
Neem sonbrandroom saam. Ia cu-t-ne-----a -e so-r-. I- c- t--- c---- d- s----- I- c- t-n- c-e-a d- s-a-e- -------------------------- Ia cu tine crema de soare. 0
Neem jou sonbril saam. I---u-ti-e oche-a-----e s-ar-. I- c- t--- o-------- d- s----- I- c- t-n- o-h-l-r-i d- s-a-e- ------------------------------ Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Neem jou sonhoed saam. I---- ti----ă--ria-d---oa-e. I- c- t--- p------ d- s----- I- c- t-n- p-l-r-a d- s-a-e- ---------------------------- Ia cu tine pălăria de soare. 0
Wil jy ’n padkaart saamneem? V-ei-să---i----ti-- - ---tă? V--- s- i-- c- t--- o h----- V-e- s- i-i c- t-n- o h-r-ă- ---------------------------- Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Wil jy ’n reisgids saamneem? V----s--i-i c- --ne-u- ghi-? V--- s- i-- c- t--- u- g---- V-e- s- i-i c- t-n- u- g-i-? ---------------------------- Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Wil jy ’n sambreel saamneem? Vr-i să iei -- tine o--mb-e-ă? V--- s- i-- c- t--- o u------- V-e- s- i-i c- t-n- o u-b-e-ă- ------------------------------ Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte. G-nde-t---e-l- -an--l-ni, -ă-ăş---şo----. G---------- l- p--------- c------ ş------ G-n-e-t---e l- p-n-a-o-i- c-m-ş-, ş-s-t-. ----------------------------------------- Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte. G-n-e----te l-----vat----ure-------o-ri. G---------- l- c------- c------ s------- G-n-e-t---e l- c-a-a-e- c-r-l-, s-c-u-i- ---------------------------------------- Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte. Gândeş-e--e--a-----ma------mă-i-d--n-a--e--------ou-i. G---------- l- p-------- c----- d- n----- ş- t-------- G-n-e-t---e l- p-j-m-l-, c-m-ş- d- n-a-t- ş- t-i-o-r-. ------------------------------------------------------ Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Jy het skoene, sandale en stewels nodig. Î-- tre-uie --n-of-, -and----şi ----e. Î-- t------ p------- s------ ş- c----- Î-i t-e-u-e p-n-o-i- s-n-a-e ş- c-z-e- -------------------------------------- Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig. Îţi-treb-ie-batis-e---ă-u--şi---f-a-------e -ng---. Î-- t------ b------- s---- ş- o f------- d- u------ Î-i t-e-u-e b-t-s-e- s-p-n ş- o f-a-f-c- d- u-g-i-. --------------------------------------------------- Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig. Îţ----ebu-e -- -i-pt--e- o-per-e d--d-n-i -- -a--ă ---d-nţ-. Î-- t------ u- p-------- o p---- d- d---- ş- p---- d- d----- Î-i t-e-u-e u- p-e-t-n-, o p-r-e d- d-n-i ş- p-s-ă d- d-n-i- ------------------------------------------------------------ Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

Die toekoms van tale

Meer as 1,3 biljoen mense praat Chinees. Dit maak Chinees die taal met die meeste sprekers wêreldwyd. Dit sal nog jare lank die geval wees. Die toekoms van baie ander tale lyk nie so positief nie. Want baie plaaslike tale sal uitsterf. Daar word tans ongeveer 6 000 verskillende tale gepraat. Maar baie kenners skat die meeste van hulle loop gevaar om uit te sterf. Omtrent 90% van alle tale sal verdwyn. Die meeste van hulle sal nog in dié eeu uitsterf. Dit beteken dat daar omtrent elke dag ’n taal sal verlore gaan. Die betekenis van individuele tale sal ook in die toekoms verander. Engels is nog steeds in die tweede plek. Maar die getal moedertaalsprekers van tale bly nie konstant nie. Dis aan demografiese ontwikkeling te danke. Oor ’n paar dekades sal ander tale oorheers. Hindi/Urdu en Arabies sal binnekort in die tweede en derde plek wees. Engels sal dan in die vierde plek wees. Duits sal heeltemal uit die toptien verdwyn. Op sy beurt sal Maleis onder die belangrikste tale wees. Terwyl baie tale sal uitsterf, sal nuwes verskyn. Hulle sal hibridiese tale wees. Dié taalkundige hibriede sal veral in stede gepraat word. Heeltemal nuwe variante van tale sal ook ontwikkel. Daar sal dus in die toekoms verskeie vorms van die Engelse taal wees. Die aantal tweetalige mense sal wêreldwyd aansienlik toeneem. Dis nie duidelik hoe ons in die toekoms sal praat nie. Maar selfs oor honderd jaar sal daar nog verskillende tale wees. Die leerdery sal dus nie so gou eindig nie…