‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   id Di bandara

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [tiga puluh lima]

Di bandara

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإندونيسية تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ Saya ingin memesan penerbangan ke Athena. Saya ingin memesan penerbangan ke Athena. 1
‫هل هو طيران مباشر؟‬ Apakah ini penerbangan langsung? Apakah ini penerbangan langsung? 1
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok. Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok. 1
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya. Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya. 1
‫أريد إلغاء الحجز.‬ Saya ingin membatalkan reservasi saya. Saya ingin membatalkan reservasi saya. 1
‫أريد تبديل الحجز.‬ Saya ingin memesan kembali reservasi saya. Saya ingin memesan kembali reservasi saya. 1
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma? Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma? 1
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ Apa ada dua kursi yang masih kosong? Apa ada dua kursi yang masih kosong? 1
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong. Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong. 1
‫متى سنهبط؟‬ Kapan kita mendarat? Kapan kita mendarat? 1
‫متى سنصل؟‬ Kapan kita sampai di sana? Kapan kita sampai di sana? 1
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota? Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota? 1
‫هل هذه حقيبتك؟‬ Apakah ini koper Anda? Apakah ini koper Anda? 1
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ Apakah ini tas Anda? Apakah ini tas Anda? 1
‫هل هذه أمتعتك؟‬ Apakah ini bagasi Anda? Apakah ini bagasi Anda? 1
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ Berapa bagasi yang dapat saya bawa? Berapa bagasi yang dapat saya bawa? 1
‫عشرون كيلو.‬ Dua puluh kilo. Dua puluh kilo. 1
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ Apa, hanya dua puluh kilo? Apa, hanya dua puluh kilo? 1

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!