‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   fr A l’aéroport

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [trente-cinq]

A l’aéroport

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفرنسية تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ Je voudrais réserver une place sur le vol pour Athènes. Je voudrais réserver une place sur le vol pour Athènes. 1
‫هل هو طيران مباشر؟‬ Est-ce que c’est un vol direct ? Est-ce que c’est un vol direct ? 1
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ Une place près du hublot non fumeur, s’il vous plaît. Une place près du hublot non fumeur, s’il vous plaît. 1
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ Je voudrais confirmer ma réservation. Je voudrais confirmer ma réservation. 1
‫أريد إلغاء الحجز.‬ Je voudrais annuler ma réservation. Je voudrais annuler ma réservation. 1
‫أريد تبديل الحجز.‬ Je voudrais modifier ma réservation. Je voudrais modifier ma réservation. 1
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ Quand part le prochain avion pour Rome ? Quand part le prochain avion pour Rome ? 1
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ Y a-t-il encore deux places de libre ? Y a-t-il encore deux places de libre ? 1
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ Non, nous n’avons plus qu’une place de libre. Non, nous n’avons plus qu’une place de libre. 1
‫متى سنهبط؟‬ Quand est-ce que nous atterrissons ? Quand est-ce que nous atterrissons ? 1
‫متى سنصل؟‬ Quand serons-nous là-bas ? Quand serons-nous là-bas ? 1
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ Quand est-ce qu’un bus part pour le centre-ville ? Quand est-ce qu’un bus part pour le centre-ville ? 1
‫هل هذه حقيبتك؟‬ C’est votre valise ? C’est votre valise ? 1
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ C’est votre sac ? C’est votre sac ? 1
‫هل هذه أمتعتك؟‬ Ce sont vos bagages ? Ce sont vos bagages ? 1
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ Combien de bagages puis-je emporter ? Combien de bagages puis-je emporter ? 1
‫عشرون كيلو.‬ Vingt kilos. Vingt kilos. 1
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ Quoi, seulement vingt kilos ? Quoi, seulement vingt kilos ? 1

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!