‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   ka აეროპორტში

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet\'i]

აეროპორტში

[aerop'ort'shi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 1
m--d--dav--v--no-p-en--ate--hi. minda davjavshno prena atenshi.
‫هل هو طيران مباشر؟‬ ეს პირდაპირი ფრენაა? ეს პირდაპირი ფრენაა? 1
e- p--rd-p'iri-pre-aa? es p'irdap'iri prenaa?
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 1
tu s--id-l----a-gil- p-nj--a-t--- a----s-----t-----. tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 1
chem- --v----- -a-a-t'--eba-m--rs. chemi javshnis dadast'ureba msurs.
‫أريد إلغاء الحجز.‬ ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 1
ch-mi-----hn-s --uk---- m--rs. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫أريد تبديل الحجز.‬ ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 1
c-e-- javs-n-- --et-vl- msu--. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 1
r-d-----i---h-----i pr------m-h-? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 1
a-is-k'---- ori-ad--l- t--i-upali? aris k'idev ori adgili tavisupali?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 1
ar-----ven m-h-lo- ert--ad-ili ---k-s t----up--i. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
‫متى سنهبط؟‬ როდის დავეშვებით? როდის დავეშვებით? 1
ro-is-d--esh---i-? rodis daveshvebit?
‫متى سنصل؟‬ როდის ჩავალთ? როდის ჩავალთ? 1
rodis--h-v---? rodis chavalt?
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 1
r---s g--i--a-t-ob-si-ka-aki- ---nt-rs--? rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
‫هل هذه حقيبتك؟‬ ეს თქვენი ჩემოდანია? ეს თქვენი ჩემოდანია? 1
es t---ni -he-odani-? es tkveni chemodania?
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ ეს თქვენი ჩანთაა? ეს თქვენი ჩანთაა? 1
e- tkv--i chant-a? es tkveni chantaa?
‫هل هذه أمتعتك؟‬ ეს თქვენი ბარგია? ეს თქვენი ბარგია? 1
e----v--- b-r--a? es tkveni bargia?
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 1
r---eni-b----- t-'--h-b- s--m--zlia? ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
‫عشرون كيلو.‬ ოცი კილო. ოცი კილო. 1
o--i k----. otsi k'ilo.
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 1
rog-r, m-----d--ts--k'-l-? rogor, mkholod otsi k'ilo?

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!