Разговорник

bg Притежателни местоимения 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [шейсет и седем]

Притежателни местоимения 2

Притежателни местоимения 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Изберете как искате да видите превода:   
български босненски Играйте Повече
Очила na----e naočale 0
Той забрави своите очила / очилата си. On j- z-------- s---- n------. On je zaboravio svoje naočale. 0
Къде ли са неговите очила / очилата му? Ma g--- s- m- n------? Ma gdje su mu naočale? 0
Часовник sat sat 0
Неговият часовник / часовникът му е повреден. Nj---- s-- j- p-------. Njegov sat je pokvaren. 0
Часовникът виси на стената. Sa- v--- n- z---. Sat visi na zidu. 0
Паспорт pa--š pasoš 0
Той загуби своя паспорт / паспорта си. On j- i------ s--- p----. On je izgubio svoj pasoš. 0
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Gd-- j- o--- n----- p----? Gdje je onda njegov pasoš? 0
те – техен / свои / си on- – n----- / n------ / n-----o oni – njihov / njihova / njihovo 0
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. Dj--- n- m--- n--- n------ r--------. Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Но ей там техните родители / родителите им идват! Al- e-- d----- n------ r--------! Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
Вие – Ваш / Ви Vi – V-- / V--- / V--e Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? Ka--- j- b--- V--- p--------- g-------- M----? Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? Gd-- j- V--- ž---- g-------- M----? Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Вие – Ваш / Ви Vi – V-- / V--- / V--e Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? Ka--- j- b--- V--- p--------- g------ S------? Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? Gd-- j- V-- m--- g------ S------? Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

Генетична мутация прави говоренето възможно

Човекът е единственото живо същество на Земята, което може да говори. Това го отличава от животните и растенията. Разбира се, животните и растенията също общуват помежду си. Въпреки това, те не говорят сложен сричков език. Но защо човека може да говори? Някои физически характеристики са необходими, за да се случи това. Тези физически характеристики се откриват само при хората. Но все пак, това не означава непременно, че човек сам ги е развил. В еволюционната история нищо не се случва без причина. Някъде в този процес човекът започнал да говори. Ние все още не знаем кога точно се е случило това. Но нещо трябва да се е случило, което е дало реч на човека. Изследователите смятат, че за това е отговорна генетичната мутация. Антрополозите са сравнили генетичния материал на различни живи същества. Добре известно е, че специален ген влияе на речта. Хората, при които той е повреден имат проблеми с говора. Те не могат да се изразяват добре и им е трудно да разбират думите. Този ген е изследван при хора, маймуни и мишки. Той е много подобен при хората и шимпанзетата. Могат да бъдат идентифицирани само две малки разлики. Но тези разлики се проявяват в мозъка. В комбинация с други гени, те влияят на някои мозъчни дейности. По този начин хората могат да говорят, докато маймуните не могат. Въпреки това, загадката на човешкия език все още не е разгадана. Защото само генетичната мутация не е достатъчна, за да се появи речта. Изследователите имплантирали човешкия вариант на гена в мишки. Но това не ги направило способни да говорят... Само предизвикало огромна какафония от писукания!