Разговорник

bg Съюзи 4   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ४

97 [деветдесет и седем]

Съюзи 4

Съюзи 4

९७ [सत्तानवे]

97 [sattaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ४

[samuchchayabodhak avyay 4]

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Той заспа, въпреки че телевизорът работеше. ट------़न-च-न- के बावजूद-वह-स- गया ट-------- च--- क- ब----- व- स- ग-- ट-ल-व-ज-न च-न- क- ब-व-ू- व- स- ग-ा ---------------------------------- टेलीविज़न चलने के बावजूद वह सो गया 0
te-eeviza----al--- ---b-a-a--o- v-- so -aya t--------- c------ k- b-------- v-- s- g--- t-l-e-i-a- c-a-a-e k- b-a-a-o-d v-h s- g-y- ------------------------------------------- teleevizan chalane ke baavajood vah so gaya
Той остана още, въпреки че вече беше късно. बह-त-देर----- -- ---जूद व- ठ--- ह-आ-है ब--- द-- ह--- क- ब----- व- ठ--- ह-- ह- ब-ु- द-र ह-न- क- ब-व-ू- व- ठ-र- ह-आ ह- -------------------------------------- बहुत देर होने के बावजूद वह ठहरा हुआ है 0
b-hu- ------ne -e -aav---o- va---h-har--hu- h-i b---- d-- h--- k- b-------- v-- t------ h-- h-- b-h-t d-r h-n- k- b-a-a-o-d v-h t-a-a-a h-a h-i ----------------------------------------------- bahut der hone ke baavajood vah thahara hua hai
Той не дойде, въпреки че се бяхме уговорили. ह--- ---ना-थ-, फिर -ी--- नह-- आ-ा--ै ह--- म---- थ-- फ-- भ- व- न--- आ-- ह- ह-न- म-ल-ा थ-, फ-र भ- व- न-ी- आ-ा ह- ------------------------------------ हमने मिलना था, फिर भी वह नहीं आया है 0
h---ne-m----a----,-phi----ee vah--a----aaya-h-i h----- m----- t--- p--- b--- v-- n---- a--- h-- h-m-n- m-l-n- t-a- p-i- b-e- v-h n-h-n a-y- h-i ----------------------------------------------- hamane milana tha, phir bhee vah nahin aaya hai
Телевизорът работеше. Въпреки това той заспа. ट--ीव--़--च--ू-थ-- फ-र-भ- वह सो-गय- -ै ट-------- च--- थ-- फ-- भ- व- स- ग-- ह- ट-ल-व-ज-न च-ल- थ-, फ-र भ- व- स- ग-ा ह- -------------------------------------- टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है 0
tel-evi--- --aa--- tha, -hi---h-e -ah-so -----h-i t--------- c------ t--- p--- b--- v-- s- g--- h-- t-l-e-i-a- c-a-l-o t-a- p-i- b-e- v-h s- g-y- h-i ------------------------------------------------- teleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hai
Вече беше късно. Въпреки това той остана още. प-ल- ---बह-त--ेर--ो-गई--ी, फ-- -- वह -हर---ै प--- ह- ब--- द-- ह- ग- थ-- फ-- भ- व- ठ--- ह- प-ल- ह- ब-ु- द-र ह- ग- थ-, फ-र भ- व- ठ-र- ह- -------------------------------------------- पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है 0
pa-a-- --e--ah-t -e- ho-g-e--thee,--hir-bhee -a- -ha---a hai p----- h-- b---- d-- h- g--- t---- p--- b--- v-- t------ h-- p-h-l- h-e b-h-t d-r h- g-e- t-e-, p-i- b-e- v-h t-a-a-a h-i ------------------------------------------------------------ pahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara hai
Ние се бяхме уговорили. Въпреки това той не дойде. ह-ार- ----क-त-थी,-फ-- ---व----ीं आ---है ह---- म------ थ-- फ-- भ- व- न--- आ-- ह- ह-ा-ी म-ल-क-त थ-, फ-र भ- व- न-ी- आ-ा ह- --------------------------------------- हमारी मुलाकात थी, फिर भी वह नहीं आया है 0
ha-aaree---laa---- t-e-, -hi- ---e v-h n--i--a--a -ai h------- m-------- t---- p--- b--- v-- n---- a--- h-- h-m-a-e- m-l-a-a-t t-e-, p-i- b-e- v-h n-h-n a-y- h-i ----------------------------------------------------- hamaaree mulaakaat thee, phir bhee vah nahin aaya hai
Въпреки че няма шофьорска книжка, той кара кола. उ-क---ास-लाइसै--स - ह-न--क--बा-ज-- व--गा-ी -लात--है उ--- प-- ल------- न ह--- क- ब----- व- ग--- च---- ह- उ-क- प-स ल-इ-ै-्- न ह-न- क- ब-व-ू- व- ग-ड़- च-ा-ा ह- --------------------------------------------------- उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है 0
us-ke --as-l----i-s -----n---e b-a---ood -ah --adee --al-ata --i u---- p--- l------- n- h--- k- b-------- v-- g----- c------- h-- u-a-e p-a- l-i-a-n- n- h-n- k- b-a-a-o-d v-h g-a-e- c-a-a-t- h-i ---------------------------------------------------------------- usake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata hai
Въпреки че пътят е хлъзгав, той кара бързо. रास्ता--िकन- -ोन- ---ब----द--- ---़ --ड़--च---ा -ै र----- च---- ह--- क- ब----- व- त--- ग--- च---- ह- र-स-त- च-क-ा ह-न- क- ब-व-ू- व- त-ज- ग-ड़- च-ा-ा ह- ------------------------------------------------- रास्ता चिकना होने के बावजूद वह तेज़ गाड़ी चलाता है 0
r---ta --ik-na----e-ke-ba-v-j--d--ah -ez g--d------laa-a h-i r----- c------ h--- k- b-------- v-- t-- g----- c------- h-- r-a-t- c-i-a-a h-n- k- b-a-a-o-d v-h t-z g-a-e- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------ raasta chikana hone ke baavajood vah tez gaadee chalaata hai
Въпреки че е пиян, той кара велосипед / колело. बहुत-प-न- ---ब--ज-द-व---ाइ--- -लात---ै ब--- प--- क- ब----- व- स----- च---- ह- ब-ु- प-न- क- ब-व-ू- व- स-इ-ि- च-ा-ा ह- -------------------------------------- बहुत पीने के बावजूद वह साइकिल चलाता है 0
b--u- --ene ----aa-----d--ah-s-i----ch----ta h-i b---- p---- k- b-------- v-- s----- c------- h-- b-h-t p-e-e k- b-a-a-o-d v-h s-i-i- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------ bahut peene ke baavajood vah saikil chalaata hai
Той няма шофьорска книжка. Въпреки това той кара кола. उ--- प-----र-इ--ंग-ल--सैन्स-न-ीं -ै,--ि--भ- वह ग--ी --ा-ा -ै उ--- प-- ड-------- ल------- न--- ह-- फ-- भ- व- ग--- च---- ह- उ-क- प-स ड-र-इ-ि-ग ल-इ-ै-्- न-ी- ह-, फ-र भ- व- ग-ड़- च-ा-ा ह- ------------------------------------------------------------ उसके पास ड्राइविंग लाइसैन्स नहीं है, फिर भी वह गाड़ी चलाता है 0
us-k- p-as--r-i-in- -ai-ain- n---n-hai- ph-r---ee--ah--a-d----hala-t--hai u---- p--- d------- l------- n---- h--- p--- b--- v-- g----- c------- h-- u-a-e p-a- d-a-v-n- l-i-a-n- n-h-n h-i- p-i- b-e- v-h g-a-e- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------------------- usake paas draiving laisains nahin hai, phir bhee vah gaadee chalaata hai
Пътят е хлъзгав. Въпреки това той кара бързо. र--्त--च-कन- ह-- ----भ--वह--े------ी चलात---ै र----- च---- ह-- फ-- भ- व- त--- ग--- च---- ह- र-स-त- च-क-ा ह-, फ-र भ- व- त-ज- ग-ड़- च-ा-ा ह- --------------------------------------------- रास्ता चिकना है, फिर भी वह तेज़ गाड़ी चलाता है 0
r-as-a -hi-a-a---i,-ph-r--hee -----ez -a---e c-a-a--a h-i r----- c------ h--- p--- b--- v-- t-- g----- c------- h-- r-a-t- c-i-a-a h-i- p-i- b-e- v-h t-z g-a-e- c-a-a-t- h-i --------------------------------------------------------- raasta chikana hai, phir bhee vah tez gaadee chalaata hai
Той е пиян. Въпреки това той кара велосипед / колело. उस -- --ु- पी---,---- भी-व--म--रस--क-- --ात---ै उ- न- ब--- प- ह-- फ-- भ- व- म--------- च---- ह- उ- न- ब-ु- प- ह-, फ-र भ- व- म-ट-स-इ-ि- च-ा-ा ह- ----------------------------------------------- उस ने बहुत पी है, फिर भी वह मोटरसाइकिल चलाता है 0
u---e -ah-t --e-ha-,-p----b--- v---mo-ara--iki--ch---ata -ai u- n- b---- p-- h--- p--- b--- v-- m----------- c------- h-- u- n- b-h-t p-e h-i- p-i- b-e- v-h m-t-r-s-i-i- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------ us ne bahut pee hai, phir bhee vah motarasaikil chalaata hai
Тя не си намира работа, въпреки че е следвала. प-----िखे-होने ----ावजूद--स--नौ--ी---ी- म------ -ै प--- ल--- ह--- क- ब----- उ-- न---- न--- म-- र-- ह- प-़- ल-ख- ह-न- क- ब-व-ू- उ-े न-क-ी न-ी- म-ल र-ी ह- -------------------------------------------------- पढ़े लिखे होने के बावजूद उसे नौकरी नहीं मिल रही है 0
pa-h----khe--o-- k- --a--jood us--n-uka-e--n---n-m-l--a-ee--ai p---- l---- h--- k- b-------- u-- n------- n---- m-- r---- h-- p-d-e l-k-e h-n- k- b-a-a-o-d u-e n-u-a-e- n-h-n m-l r-h-e h-i -------------------------------------------------------------- padhe likhe hone ke baavajood use naukaree nahin mil rahee hai
Тя не отива на лекар, въпреки че има болки. द--द ---- के---वज-द-व- डॉक्-- -----स न-ी--जा --- -ै द--- ह--- क- ब----- व- ड----- क- प-- न--- ज- र-- ह- द-्- ह-न- क- ब-व-ू- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह- --------------------------------------------------- दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0
d--- h-n- -e-b-avaj-od --h-d--t-r k- pa-- ----- -a--ah-- -ai d--- h--- k- b-------- v-- d----- k- p--- n---- j- r---- h-- d-r- h-n- k- b-a-a-o-d v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i ------------------------------------------------------------ dard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Тя си купува кола, въпреки че няма пари. प-से न-------- ब-व-ूद उस----गा---ख-ी---है प--- न ह--- क- ब----- उ- न- ग--- ख---- ह- प-स- न ह-न- क- ब-व-ू- उ- न- ग-ड़- ख-ी-ी ह- ----------------------------------------- पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है 0
pa------ ---e--- ----aj--d-u- -e g-a--e--hare--e- h-i p---- n- h--- k- b-------- u- n- g----- k-------- h-- p-i-e n- h-n- k- b-a-a-o-d u- n- g-a-e- k-a-e-d-e h-i ----------------------------------------------------- paise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee hai
Тя е следвала. Въпреки това тя не си намира работно място. वह-प--ी लिखी --, -िर--ी---- नौ--- न--ं --ल--ही है व- प--- ल--- ह-- फ-- भ- उ-- न---- न--- म-- र-- ह- व- प-़- ल-ख- ह-, फ-र भ- उ-े न-क-ी न-ी- म-ल र-ी ह- ------------------------------------------------- वह पढ़ी लिखी है, फिर भी उसे नौकरी नहीं मिल रही है 0
v-h -a---e--i---e-h-i- phir bh-----e na------ ---i- --l -a--e -ai v-- p----- l----- h--- p--- b--- u-- n------- n---- m-- r---- h-- v-h p-d-e- l-k-e- h-i- p-i- b-e- u-e n-u-a-e- n-h-n m-l r-h-e h-i ----------------------------------------------------------------- vah padhee likhee hai, phir bhee use naukaree nahin mil rahee hai
Тя има болки. Въпреки това тя не отива на лекар. उ-को दर्---ै, -िर-भी वह---क्---के---स----- -ा र---है उ--- द--- ह-- फ-- भ- व- ड----- क- प-- न--- ज- र-- ह- उ-क- द-्- ह-, फ-र भ- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह- ---------------------------------------------------- उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0
u-ako d-rd h-i- --ir --ee vah -ok--r--e paas n--in j--r--e- -ai u---- d--- h--- p--- b--- v-- d----- k- p--- n---- j- r---- h-- u-a-o d-r- h-i- p-i- b-e- v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i --------------------------------------------------------------- usako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Тя няма пари. Въпреки това тя си купува кола. उ------स--------ीं-हैं---ि--भी-उ-ने ग----ख-री-ी -ै उ--- प-- प--- न--- ह--- फ-- भ- उ--- ग--- ख----- ह- उ-क- प-स प-स- न-ी- ह-ं- फ-र भ- उ-न- ग-ड़- ख-र-द- ह- -------------------------------------------------- उसके पास पैसे नहीं हैं, फिर भी उसने गाड़ी ख़रीदी है 0
u---e-p-a--pa--- nahi- ---------r-bhe---s--- g-a-ee--ha--e--e-hai u---- p--- p---- n---- h---- p--- b--- u---- g----- k-------- h-- u-a-e p-a- p-i-e n-h-n h-i-, p-i- b-e- u-a-e g-a-e- k-a-e-d-e h-i ----------------------------------------------------------------- usake paas paise nahin hain, phir bhee usane gaadee khareedee hai

Младите хора учат по различен начин от възрастните хора

Децата учат език сравнително бързо. Това обикновено отнема повече време при възрастните. Но децата не се учат по-добре от възрастните. Те просто учат по различен начин. При изучаването на чужди езици мозъкът има много за вършене. Той трябва да научи няколко неща едновременно. Когато човек учи език, не е достатъчно просто да мисли за него. Той също така трябва да се научи как да произнася новите думи. За това, органите на говора трябва да научат нови движения. Мозъкът също трябва да се научи да реагира на нови ситуации. Предизвикателство е да се общува на чужд език. Възрастните учат езици по различен начин във всеки период от живота си, обаче. На 20 или 30-годишна възраст, хората все още имат рутина в обучението. Училището или ученето не са толкова далеч в миналото. Поради това, мозъкът е добре обучен. В резултат на това той може да научи чужд език на много високо ниво. Хората на възраст между 40 и 50 години вече имат много знания. Мозъкът им се ползва от този опит. Той може добре да комбинира новото съдържание със старата информация. На тази възраст той научава най-добре нещата, с които е вече запознат. Това са например езици, които са подобни на езици научени по-рано в живота. На 60 или 70-годишна възраст, хората обикновено имат много време. Те могат да практикуват често. Това е особено важно при езиците. Възрастните хора учат писмено чуждия език особено добре, например. Човек може да се обучава успешно във всяка възраст. Мозъкът все още може да изгражда нови нервни клетки след пубертета. И той все още се наслаждава на това...