Разговорник

bg Магазини   »   hi दुकानें

53 [петдесет и три]

Магазини

Магазини

५३ [तिरपन]

53 [tirapan]

दुकानें

[dukaanen]

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Ние търсим спортен магазин. ह--एक--्र-ड- ----ं-ि- -स्-ुओ- -ी----ा--ढ-ँ- रहे-ह-ं ह- ए- क----- स------- व------ क- द---- ढ--- र-- ह-- ह- ए- क-र-ड- स-्-ं-ि- व-्-ु-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं --------------------------------------------------- हम एक क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
ha- ek kr-e-a --m--ndh-t----tuon ke---------d-o-n-h -ah- h--n h-- e- k----- s--------- v------ k-- d----- d------ r--- h--- h-m e- k-e-d- s-m-a-d-i- v-s-u-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------------------------- ham ek kreeda sambandhit vastuon kee dukaan dhoondh rahe hain
Ние търсим месарница. ह- -क --ाई--ी -ुक---ढ--ढ-र---हैं ह- ए- क--- क- द---- ढ--- र-- ह-- ह- ए- क-ा- क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं -------------------------------- हम एक कसाई की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
ham e--k---ee-kee duk-a--dh-ondh --------n h-- e- k----- k-- d----- d------ r--- h--- h-m e- k-s-e- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------ ham ek kasaee kee dukaan dhoondh rahe hain
Ние търсим аптека. ह---क-दव----ं-की-दुक-न ढ-ँढ रह- --ं ह- ए- द------ क- द---- ढ--- र-- ह-- ह- ए- द-ा-य-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ----------------------------------- हम एक दवाइयों की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h----k -a-----n--ee -uk--- d--on-- -ahe --in h-- e- d------- k-- d----- d------ r--- h--- h-m e- d-v-i-o- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- -------------------------------------------- ham ek davaiyon kee dukaan dhoondh rahe hain
Искамеда купим футболна топка. ह--- -क-फ--ट-ा--ख--द-ी-है ह--- ए- फ------ ख----- ह- ह-े- ए- फ-ु-ब-ल ख-ी-न- ह- ------------------------- हमें एक फ़ुटबाल खरीदनी है 0
h-me- -k ---a--al-k------an-e hai h---- e- f------- k---------- h-- h-m-n e- f-t-b-a- k-a-e-d-n-e h-i --------------------------------- hamen ek futabaal khareedanee hai
Искаме да купим салам. हम-- स---- --ी--- -ै ह--- स---- ख----- ह- ह-े- स-ा-ी ख-ी-न- ह- -------------------- हमें सलामी खरीदनी है 0
h------al-amee kha--ed-nee h-i h---- s------- k---------- h-- h-m-n s-l-a-e- k-a-e-d-n-e h-i ------------------------------ hamen salaamee khareedanee hai
Искаме да купим лекарства. ह-े- दव-ईया---र---ी --ं ह--- द------ ख----- ह-- ह-े- द-ा-य-ं ख-ी-न- ह-ं ----------------------- हमें दवाईयां खरीदनी हैं 0
h-m-n -av-e----- k-------n-- hain h---- d--------- k---------- h--- h-m-n d-v-e-y-a- k-a-e-d-n-e h-i- --------------------------------- hamen davaeeyaan khareedanee hain
Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. हम एक-फुट--- ---दन- के---ए-क्रीड- सम्ब---त-वस्त-ओ--की दु--न -ूँढ रह- --ं ह- ए- फ----- ख----- क- ल-- क----- स------- व------ क- द---- ढ--- र-- ह-- ह- ए- फ-ट-ा- ख-ी-न- क- ल-ए क-र-ड- स-्-ं-ि- व-्-ु-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------------------------------ हम एक फुटबाल खरीदने के लिए क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-m-ek p----ba-l-k--reeda-e-ke-l-e k-e-d---amba---it-vast-o- kee -u-a----h----h----e--a-n h-- e- p-------- k--------- k- l-- k----- s--------- v------ k-- d----- d------ r--- h--- h-m e- p-u-a-a-l k-a-e-d-n- k- l-e k-e-d- s-m-a-d-i- v-s-u-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ----------------------------------------------------------------------------------------- ham ek phutabaal khareedane ke lie kreeda sambandhit vastuon kee dukaan dhoondh rahe hain
Ние търсим месарница, за да купим салам. हम ---मी -र---े--े--िए---ा---- --क---------हे हैं ह- स---- ख----- क- ल-- क--- क- द---- ढ--- र-- ह-- ह- स-ा-ी ख-ी-न- क- ल-ए क-ा- क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------- हम सलामी खरीदने के लिए कसाई की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
ham --laa-e--khar--d-------lie---sa---kee-du-a-----oondh -ahe ha-n h-- s------- k--------- k- l-- k----- k-- d----- d------ r--- h--- h-m s-l-a-e- k-a-e-d-n- k- l-e k-s-e- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------------------------------ ham salaamee khareedane ke lie kasaee kee dukaan dhoondh rahe hain
Ние търсим аптека, за да купим лекарства. हम ---ईया- ख------क--------ा--ों-की -ुका--ढ-ँढ -----ैं ह- द------ ख----- क- ल-- द------ क- द---- ढ--- र-- ह-- ह- द-ा-य-ं ख-ी-न- क- ल-ए द-ा-य-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------------ हम दवाईयां खरीदने के लिए दवाईयों की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-- -a-ae--aan -h---ed--e------e --vaee------- d--aa- --oon-- -ah- h-in h-- d--------- k--------- k- l-- d-------- k-- d----- d------ r--- h--- h-m d-v-e-y-a- k-a-e-d-n- k- l-e d-v-e-y-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ----------------------------------------------------------------------- ham davaeeyaan khareedane ke lie davaeeyon kee dukaan dhoondh rahe hain
Аз търся бижутер. मैं--- -हन-ं--ी----ान-ढ-ँढ -हा - --ी ह-ँ म-- ए- ग---- क- द---- ढ--- र-- / र-- ह-- म-ं ए- ग-न-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं एक गहनों की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m-in--k----ano--k------a-n dh-ondh-ra---- r-he- ---n m--- e- g------ k-- d----- d------ r--- / r---- h--- m-i- e- g-h-n-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek gahanon kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Аз търся фотомагазин. मैं -क--ैमर- -- --क-न ढू-ढ--हा-/ --ी -ूँ म-- ए- क---- क- द---- ढ--- र-- / र-- ह-- म-ं ए- क-म-े क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं एक कैमरे की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m-i- ek -aim------e-d-kaa- -ho--dh --ha /-rahee ho-n m--- e- k------ k-- d----- d------ r--- / r---- h--- m-i- e- k-i-a-e k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek kaimare kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Аз търся сладкарница. मैं ए---े--की ----- ढ-ँ- --ा-/---ी-हूँ म-- ए- क-- क- द---- ढ--- र-- / र-- ह-- म-ं ए- क-क क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------- मैं एक केक की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
ma-n -- kek-k----u-a-n-d-o-nd---aha - ---e- ho-n m--- e- k-- k-- d----- d------ r--- / r---- h--- m-i- e- k-k k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------ main ek kek kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Всъщност искам да купя пръстен. मै- ----ं-ूठी ----न---ा रह--- र-ी--ूँ म-- ए- अ----- ख----- ज- र-- / र-- ह-- म-ं ए- अ-ग-ठ- ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------- मैं एक अंगूठी खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
m-i--ek -ng-o-he---h-r---ane ja ra-a-/-r------oon m--- e- a-------- k--------- j- r--- / r---- h--- m-i- e- a-g-o-h-e k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------- main ek angoothee khareedane ja raha / rahee hoon
Всъщност искам да купя лента. मैं-ए- -िल्----ी------ र-ा / --- --ँ म-- ए- फ़---- ख----- ज- र-- / र-- ह-- म-ं ए- फ़-ल-म ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं एक फ़िल्म खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
ma-n--k --lm--h--e-d-ne-ja---------ahee---on m--- e- f--- k--------- j- r--- / r---- h--- m-i- e- f-l- k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------- main ek film khareedane ja raha / rahee hoon
Всъщност искам да купя торта. मैं एक-----ख-ी--े ---रह- /-रही -ूँ म-- ए- क-- ख----- ज- र-- / र-- ह-- म-ं ए- क-क ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------- मैं एक केक खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
m-i- e- ----k----e-an--j--r--a-/ ----- ---n m--- e- k-- k--------- j- r--- / r---- h--- m-i- e- k-k k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------- main ek kek khareedane ja raha / rahee hoon
Аз търся бижутер, за да купя пръстен. मैं -- --ग--- -र---े-के-ल-ए -हन---क---ुकान ढूँ--र-ा-/--ह--हूँ म-- ए- अ----- ख----- क- ल-- ग---- क- द---- ढ--- र-- / र-- ह-- म-ं ए- अ-ग-ठ- ख-ी-न- क- ल-ए ग-न-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------------------------- मैं एक अंगूठी खरीदने के लिए गहनों की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m-in e---ng-o--ee --a--e---e k- -ie-ga-a----k-e duka-- -h-o--h ---- /---h-e -o-n m--- e- a-------- k--------- k- l-- g------ k-- d----- d------ r--- / r---- h--- m-i- e- a-g-o-h-e k-a-e-d-n- k- l-e g-h-n-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------------------------------------------- main ek angoothee khareedane ke lie gahanon kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Аз търся фотомагазин, за да купя лента. मैं -क---म---का र---खर-द-े--े---ए-कै--े-क---ु-ान--ूँढ--हा - --ी -ूँ म-- ए- क---- क- र-- ख----- क- ल-- क---- क- द---- ढ--- र-- / र-- ह-- म-ं ए- क-म-े क- र-ल ख-ी-न- क- ल-ए क-म-े क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------------------------------- मैं एक कैमरे का रोल खरीदने के लिए कैमरे की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
ma-n e--ka--ar--k--r-- kh--e-d--e k- l-e-k-imar--kee du---- dh--nd----h--/ --h------n m--- e- k------ k- r-- k--------- k- l-- k------ k-- d----- d------ r--- / r---- h--- m-i- e- k-i-a-e k- r-l k-a-e-d-n- k- l-e k-i-a-e k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------------------------------------------- main ek kaimare ka rol khareedane ke lie kaimare kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Аз търся сладкарница, за да купя торта. म---क-क--री-ने-के लि--बे--ी-ढ--ढ --ा-/ ----ह-ँ म-- क-- ख----- क- ल-- ब---- ढ--- र-- / र-- ह-- म-ं क-क ख-ी-न- क- ल-ए ब-क-ी ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं केक खरीदने के लिए बेकरी ढूँढ रहा / रही हूँ 0
main---k--ha------e -e -ie-b----ee--h--n-h ra-- ---a--- -o-n m--- k-- k--------- k- l-- b------ d------ r--- / r---- h--- m-i- k-k k-a-e-d-n- k- l-e b-k-r-e d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------------------ main kek khareedane ke lie bekaree dhoondh raha / rahee hoon

Промяна на език = Промяна на личността

Нашият език ни принадлежи. Той е важна част от нашата личност. Но много хора говорят по няколко езика. Това означава ли, че те имат няколко личности? Изследователите считат: да! Когато сменяме езиците, ние също променяме своята личност. Така да се каже, държим се по различен начин. Американски учени са стигнали до това заключение. Те изследвали поведението на двуезични жени. Тези жени били израснали с английски и испански език. Те били еднакво запознати както с езиците, така и с културите. Въпреки това, тяхното поведение било зависимо от езика. Когато говорели испански жените били по-уверени. Те също се чувствали комфортно, когато хората около тях говорели на испански. Но заговорели ли на английски, поведението им се променяло. Чувствали се по-малко уверени и често несигурни в себе си. Изследователите забелязали, че жените също изглеждали по-усамотени. Така че, езика на който говорим влияе на поведението ни. Учените все още не знаят защо това е така. Може би се ръководим от културните норми. Когато говорим, ние мислим за културата, от която идва езика. Това се извършва автоматично. Ето защо, ние се опитваме да се адаптираме към културата. И се държим по начин, който е обичаен за тази култура. Хората, които говорели китайски били много резервирани по време на експерименти. А когато след това заговаряли на английски, били по-отворени. Може би ние променяме поведението си, за да се интегрираме по-добре. Защото искаме да бъдем като тези, с които разговаряме...
Знаете ли, че?
Беларуският принадлежи към източнославянските езици. Той е майчин език на около осем милиона души. Те живеят предимно в Беларус. Но в Полша също има хора, които говорят беларуски. Беларуският е тясно свързан с руския и украинския. Това означава, че тези три езика са много сходни. Те са се развили от староруския. Въпреки това съществуват някои важни различия. В правописа на беларуския е застъпен фонетичният принцип. Това означава, че произношението на думите определя тяхното изписване. Този признак различава беларуския от неговите два сродни езика. В беларуския се откриват много думи, които идват от полски. В руския език това не се среща. Граматиката на беларуския е много сходна с тази на други славянски езици. Който обича това езиково семейство, трябва да даде шанс на беларуския!