मुझे----- पर-जाना -ै
म-झ- ख-क- पर ज-न- ह-
म-झ- ख-क- प- ज-न- ह-
--------------------
मुझे खोके पर जाना है 0 mujh--kho-- -a- j--n----imujhe khoke par jaana haim-j-e k-o-e p-r j-a-a h-i-------------------------mujhe khoke par jaana hai
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга.
म--े----प---तक--र---े -े ल-ए पु-्त--ं-की--ु--- पर----ा--ै
म-झ- एक प-स-तक खर-दन- क- ल-ए प-स-तक-- क- द-क-न पर ज-न- ह-
म-झ- ए- प-स-त- ख-ी-न- क- ल-ए प-स-त-ो- क- द-क-न प- ज-न- ह-
---------------------------------------------------------
मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0 m--h- e- -ust-- k--ree-a-e -e li--p-s-akon--e- d----n --r -a-n--h-imujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana haim-j-e e- p-s-a- k-a-e-d-n- k- l-e p-s-a-o- k-e d-k-a- p-r j-a-a h-i-------------------------------------------------------------------mujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга.
मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है
mujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana hai
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб.
म-झ- बन -र ब्--ड -र--न-------ए-----ी--र ---ा-है
म-झ- बन और ब-र-ड खर-दन- क- ल-ए ब-कर- पर ज-न- ह-
म-झ- ब- औ- ब-र-ड ख-ी-न- क- ल-ए ब-क-ी प- ज-न- ह-
-----------------------------------------------
मुझे बन और ब्रेड खरीदने के लिए बेकरी पर जाना है 0 mujh- ba--a---b-ed k-ar----ne-k- l-- b--a-ee p-r--aana h-imujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana haim-j-e b-n a-r b-e- k-a-e-d-n- k- l-e b-k-r-e p-r j-a-a h-i----------------------------------------------------------mujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб.
मुझे बन और ब्रेड खरीदने के लिए बेकरी पर जाना है
mujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana hai
Много различни езици се говорят в Европа.
Повечето от тях са Индо-европейски езици.
В допълнение към големите национални езици има и много по-малки езици.
Това са малцинствените езици.
Малцинствените езици са различни от официалните езици.
Но те не са диалекти.
Те не са и езиците на имигрантите.
Малцинствените езици са винаги етнически обвързани.
Което ще рече, че те са езиците на конкретни етнически групи.
Има малцинствени езици в почти всички страни на Европа.
Това се равнява на около 40 езика в Европейския съюз.
Някои малцинствени езици се говорят само в една държава.
Сред тях например е лужишкия език в Германия.
Романи - езикът на ромите, от друга страна, се говори в много европейски страни.
Малцинствените езици имат специален статут.
Тъй като те се говорят само от сравнително малки групи.
Тези групи не могат да си позволят да построят свои собствени училища.
Освен това е трудно за тях да публикуват своя литература.
В резултат на това много от малцинствените езици са застрашени от изчезване.
Европейският съюз иска да защити малцинствените езици.
Защото всеки език е важна част от една култура или идентичност.
Някои държави не са части от политически общности и съществуват само като малцинства.
Различни програми и проекти са предназначени за насърчаване на технитеезици.
Полагат се усилия културата на малките етнически групи да бъде също запазена.
Въпреки това , някои малцинствени езици скоро ще изчезнат.
Сред тях е ливонският език, говорен в Латвийската република.
Само 20 души са останали като носители на ливонския език.
Това го прави най-малкият език в Европа.
Знаете ли, че?
Урду принадлежи към семейството на индоирански езици.
Говори се в Пакистан и някои индийски щати.
Урду е майчин език на около 60 милиона души.
В Пакистан той е националния език.
В Индия е признат за един от 22-те официални езика на страната.
Урду е тясно свързан с хинди.
По принцип двата езика са социолекти на хиндустани.
Той е възникнал през 13. век в Северна Индия от различни езици.
Днес урду и хинди се считат за два независими един от друг езика.
Но носителите на тези езици лесно могат да общуват помежду си.
Това, което ги различава, са знаковите системи.
Урду се пише с вариант на персийско-арабската азбука, а хинди - не.
Като литературен език урду е от първостепенно значение.
Той много често се използва и в големи филмови продукции.
Учете урду, той е ключ към културата на Южна Азия!