Разговорник

bg Покупки   »   hi ख़रीदारी करना

51 [петдесет и едно]

Покупки

Покупки

५१ [इक्यावन]

51 [ikyaavan]

ख़रीदारी करना

[khareedaaree karana]

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Искам да отида в библиотеката. मु----ु--तकi-य---न- -ै म-झ- प-स-तकiलय ज-न- ह- म-झ- प-स-त-i-य ज-न- ह- ---------------------- मुझे पुस्तकiलय जाना है 0
mu------s---ai--- -a----hai mujhe pustakailay jaana hai m-j-e p-s-a-a-l-y j-a-a h-i --------------------------- mujhe pustakailay jaana hai
Искам да отида в книжарницата. म-झ- पुस्तकों-क- द--ा- -- --न- है म-झ- प-स-तक-- क- द-क-न पर ज-न- ह- म-झ- प-स-त-ो- क- द-क-न प- ज-न- ह- --------------------------------- मुझे पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0
m-jh--pustak---k-e dukaan p-----ana---i mujhe pustakon kee dukaan par jaana hai m-j-e p-s-a-o- k-e d-k-a- p-r j-a-a h-i --------------------------------------- mujhe pustakon kee dukaan par jaana hai
Искам да отида до вестникарския павилион. मुझे----- पर-जाना -ै म-झ- ख-क- पर ज-न- ह- म-झ- ख-क- प- ज-न- ह- -------------------- मुझे खोके पर जाना है 0
mujh--kho-- -a- j--n----i mujhe khoke par jaana hai m-j-e k-o-e p-r j-a-a h-i ------------------------- mujhe khoke par jaana hai
Искам да заема една книга. म----क पु---- क-राये-प- -------ह-ा - च--त--हूँ म-- एक प-स-तक क-र-य- पर ल-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ए- प-स-त- क-र-य- प- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं एक पुस्तक किराये पर लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i- ek ---t-k ki-a------r-le-a c-a---t--/ c---ha--e-hoon main ek pustak kiraaye par lena chaahata / chaahatee hoon m-i- e- p-s-a- k-r-a-e p-r l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------------------------------- main ek pustak kiraaye par lena chaahata / chaahatee hoon
Искам да купя една книга. मैं -क ----तक -र--न----हता-/-च-ह---हूँ म-- एक प-स-तक खर-दन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ए- प-स-त- ख-ी-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------- मैं एक पुस्तक खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
ma---ek pu--ak-k---eed--a-cha-h--a-- chaahatee --on main ek pustak khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- e- p-s-a- k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------------------------- main ek pustak khareedana chaahata / chaahatee hoon
Искам да купя един вестник. मै--एक-अ--ा- ---द-ा चाह-ा / --ह-ी ह-ँ म-- एक अखब-र खर-दन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ए- अ-ब-र ख-ी-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------- मैं एक अखबार खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i- ek-akha--ar --ar--da------ah-ta / -h-ah-----ho-n main ek akhabaar khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- e- a-h-b-a- k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------------- main ek akhabaar khareedana chaahata / chaahatee hoon
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. मु-- एक--ुस-तक -े---के ल----ुस---ालय--ा----ै म-झ- एक प-स-तक ल-न- क- ल-ए प-स-तक-लय ज-न- ह- म-झ- ए- प-स-त- ल-न- क- ल-ए प-स-त-ा-य ज-न- ह- -------------------------------------------- मुझे एक पुस्तक लेने के लिए पुस्तकालय जाना है 0
m---- -k -ust-k--e----e -ie-p-s-a--al-y-j-------i mujhe ek pustak lene ke lie pustakaalay jaana hai m-j-e e- p-s-a- l-n- k- l-e p-s-a-a-l-y j-a-a h-i ------------------------------------------------- mujhe ek pustak lene ke lie pustakaalay jaana hai
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. म--े----प---तक--र---े -े ल-ए पु-्त--ं-की--ु--- पर----ा--ै म-झ- एक प-स-तक खर-दन- क- ल-ए प-स-तक-- क- द-क-न पर ज-न- ह- म-झ- ए- प-स-त- ख-ी-न- क- ल-ए प-स-त-ो- क- द-क-न प- ज-न- ह- --------------------------------------------------------- मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0
m--h- e- -ust-- k--ree-a-e -e li--p-s-akon--e- d----n --r -a-n--h-i mujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana hai m-j-e e- p-s-a- k-a-e-d-n- k- l-e p-s-a-o- k-e d-k-a- p-r j-a-a h-i ------------------------------------------------------------------- mujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana hai
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник. मुझ- -खबार-खरीद-े -- --- ख-----र ज--- है म-झ- अखब-र खर-दन- क- ल-ए ख-क- पर ज-न- ह- म-झ- अ-ब-र ख-ी-न- क- ल-ए ख-क- प- ज-न- ह- ---------------------------------------- मुझे अखबार खरीदने के लिए खोके पर जाना है 0
mu-he ak---a-- ---reeda-e-k- l-- --o-e p-- ----a--ai mujhe akhabaar khareedane ke lie khoke par jaana hai m-j-e a-h-b-a- k-a-e-d-n- k- l-e k-o-e p-r j-a-a h-i ---------------------------------------------------- mujhe akhabaar khareedane ke lie khoke par jaana hai
Искам да отида в оптичния магазин. म-झे-च-्-ा बना---वा---के -ास-ज-----ै म-झ- चश-म- बन-न- व-ल- क- प-स ज-न- ह- म-झ- च-्-ा ब-ा-े व-ल- क- प-स ज-न- ह- ------------------------------------ मुझे चश्मा बनाने वाले के पास जाना है 0
m-jhe -hash-- b-n--n----a---ke---as-ja-n----i mujhe chashma banaane vaale ke paas jaana hai m-j-e c-a-h-a b-n-a-e v-a-e k- p-a- j-a-a h-i --------------------------------------------- mujhe chashma banaane vaale ke paas jaana hai
Искам да отида в супермаркета. मुझ- बा-ा----ना-है म-झ- ब-ज़-र ज-न- ह- म-झ- ब-ज़-र ज-न- ह- ------------------ मुझे बाज़ार जाना है 0
mu-----a-z----j--na hai mujhe baazaar jaana hai m-j-e b-a-a-r j-a-a h-i ----------------------- mujhe baazaar jaana hai
Искам да отида до хлебарницата. मु-े--े--ी--र ---ा -ै म-झ- ब-कर- पर ज-न- ह- म-झ- ब-क-ी प- ज-न- ह- --------------------- मुझे बेकरी पर जाना है 0
mu-h- be----e-p-- --a-a -ai mujhe bekaree par jaana hai m-j-e b-k-r-e p-r j-a-a h-i --------------------------- mujhe bekaree par jaana hai
Искам да купя очила. मैं--क च-्म- -रीदना -ा----/-च-ह-- -ूँ म-- एक चश-म- खर-दन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ए- च-्-ा ख-ी-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------- मैं एक चश्मा खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- -k-----hm---ha-e----- -ha-h--- /-ch-a-atee --on main ek chashma khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- e- c-a-h-a k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek chashma khareedana chaahata / chaahatee hoon
Искам да купя плодове и зеленчуци. मै---ल -- --्--याँ --ीद-ा --ह-- - च--त- --ँ म-- फल और सब-ज़-य-- खर-दन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं फ- औ- स-्-ि-ा- ख-ी-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------- मैं फल और सब्ज़ियाँ खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i- phal-a-------iya-- kha-eedana -h-ahata-/ c--a--t---ho-n main phal aur sabziyaan khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- p-a- a-r s-b-i-a-n k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------ main phal aur sabziyaan khareedana chaahata / chaahatee hoon
Искам да купя хлебчета и хляб. मै---न औ- -्--- खर--न---ाह-ा /-च---- --ँ म-- बन और ब-र-ड खर-दन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ब- औ- ब-र-ड ख-ी-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं बन और ब्रेड खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in -an a-r -r-- -ha---d-n--c--a-a-a-/ --a-h---e -o-n main ban aur bred khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- b-n a-r b-e- k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main ban aur bred khareedana chaahata / chaahatee hoon
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила. मु-े-च-्-ा-ब--न----ल- के-प-- च--मा-ख--दने जा-- है म-झ- चश-म- बन-न- व-ल- क- प-स चश-म- खर-दन- ज-न- ह- म-झ- च-्-ा ब-ा-े व-ल- क- प-स च-्-ा ख-ी-न- ज-न- ह- ------------------------------------------------- मुझे चश्मा बनाने वाले के पास चश्मा खरीदने जाना है 0
m-jh----a-hm-----a--- -aale -- -aas ch------------d-ne-j-ana-hai mujhe chashma banaane vaale ke paas chashma khareedane jaana hai m-j-e c-a-h-a b-n-a-e v-a-e k- p-a- c-a-h-a k-a-e-d-n- j-a-a h-i ---------------------------------------------------------------- mujhe chashma banaane vaale ke paas chashma khareedane jaana hai
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. मुझे--ल-----ब्-ियाँ----दन---े-लिए-------ज-ना--ै म-झ- फल और सब-ज़-य-- खर-दन- क- ल-ए ब-ज़-र ज-न- ह- म-झ- फ- औ- स-्-ि-ा- ख-ी-न- क- ल-ए ब-ज़-र ज-न- ह- ----------------------------------------------- मुझे फल और सब्ज़ियाँ खरीदने के लिए बाज़ार जाना है 0
m-j-e ph---au- --bzi-a-n --a--eda-- -- l-e-----a---j---a---i mujhe phal aur sabziyaan khareedane ke lie baazaar jaana hai m-j-e p-a- a-r s-b-i-a-n k-a-e-d-n- k- l-e b-a-a-r j-a-a h-i ------------------------------------------------------------ mujhe phal aur sabziyaan khareedane ke lie baazaar jaana hai
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб. म-झ- बन -र ब्--ड -र--न-------ए-----ी--र ---ा-है म-झ- बन और ब-र-ड खर-दन- क- ल-ए ब-कर- पर ज-न- ह- म-झ- ब- औ- ब-र-ड ख-ी-न- क- ल-ए ब-क-ी प- ज-न- ह- ----------------------------------------------- मुझे बन और ब्रेड खरीदने के लिए बेकरी पर जाना है 0
mujh- ba--a---b-ed k-ar----ne-k- l-- b--a-ee p-r--aana h-i mujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana hai m-j-e b-n a-r b-e- k-a-e-d-n- k- l-e b-k-r-e p-r j-a-a h-i ---------------------------------------------------------- mujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana hai

Малцинствените езици в Европа

Много различни езици се говорят в Европа. Повечето от тях са Индо-европейски езици. В допълнение към големите национални езици има и много по-малки езици. Това са малцинствените езици. Малцинствените езици са различни от официалните езици. Но те не са диалекти. Те не са и езиците на имигрантите. Малцинствените езици са винаги етнически обвързани. Което ще рече, че те са езиците на конкретни етнически групи. Има малцинствени езици в почти всички страни на Европа. Това се равнява на около 40 езика в Европейския съюз. Някои малцинствени езици се говорят само в една държава. Сред тях например е лужишкия език в Германия. Романи - езикът на ромите, от друга страна, се говори в много европейски страни. Малцинствените езици имат специален статут. Тъй като те се говорят само от сравнително малки групи. Тези групи не могат да си позволят да построят свои собствени училища. Освен това е трудно за тях да публикуват своя литература. В резултат на това много от малцинствените езици са застрашени от изчезване. Европейският съюз иска да защити малцинствените езици. Защото всеки език е важна част от една култура или идентичност. Някои държави не са части от политически общности и съществуват само като малцинства. Различни програми и проекти са предназначени за насърчаване на технитеезици. Полагат се усилия културата на малките етнически групи да бъде също запазена. Въпреки това , някои малцинствени езици скоро ще изчезнат. Сред тях е ливонският език, говорен в Латвийската република. Само 20 души са останали като носители на ливонския език. Това го прави най-малкият език в Европа.
Знаете ли, че?
Урду принадлежи към семейството на индоирански езици. Говори се в Пакистан и някои индийски щати. Урду е майчин език на около 60 милиона души. В Пакистан той е националния език. В Индия е признат за един от 22-те официални езика на страната. Урду е тясно свързан с хинди. По принцип двата езика са социолекти на хиндустани. Той е възникнал през 13. век в Северна Индия от различни езици. Днес урду и хинди се считат за два независими един от друг езика. Но носителите на тези езици лесно могат да общуват помежду си. Това, което ги различава, са знаковите системи. Урду се пише с вариант на персийско-арабската азбука, а хинди - не. Като литературен език урду е от първостепенно значение. Той много често се използва и в големи филмови продукции. Учете урду, той е ключ към културата на Южна Азия!