বাক্যাংশ বই

bn বড় – ছোট   »   ky big – small

৬৮ [আটষট্টি]

বড় – ছোট

বড় – ছোট

68 [алтымыш сегиз]

68 [altımış segiz]

big – small

[çoŋ - kiçinekey]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কির্গিজ খেলা আরও
বড় এবং ছোট ч-- жа-а------е ч-- ж--- к----- ч-ң ж-н- к-ч-н- --------------- чоң жана кичине 0
ço- ---- -i--ne ç-- j--- k----- ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
হাতি বড় ৷ П-л ч--. П-- ч--- П-л ч-ң- -------- Пил чоң. 0
P-- -o-. P-- ç--- P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
ইঁদুর ছোট ৷ Ч-ч-а- к--и-е--й. Ч----- к--------- Ч-ч-а- к-ч-н-к-й- ----------------- Чычкан кичинекей. 0
Çıç-a---i-in-key. Ç----- k--------- Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
অন্ধকার এবং উজ্বল к---ңгы -а-а ж---к к------ ж--- ж---- к-р-ң-ы ж-н- ж-р-к ------------------ караңгы жана жарык 0
ka----ı-jan---a-ık k------ j--- j---- k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
রাত অন্ধকার হয় ৷ Т---кар----. Т-- к------- Т-н к-р-ң-ы- ------------ Түн караңгы. 0
Tü--k-r--gı. T-- k------- T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
দিন উজ্বল হয় ৷ К----а---. К-- ж----- К-н ж-р-к- ---------- Күн жарык. 0
Kün---r--. K-- j----- K-n j-r-k- ---------- Kün jarık.
বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী кары-жана ж-ш к--- ж--- ж-- к-р- ж-н- ж-ш ------------- кары жана жаш 0
karı-j----j-ş k--- j--- j-- k-r- j-n- j-ş ------------- karı jana jaş
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ Б-зд-н --ң--т---- а-да--кар-. Б----- ч-- а----- а---- к---- Б-з-и- ч-ң а-а-ы- а-д-н к-р-. ----------------------------- Биздин чоң атабыз абдан кары. 0
Biz-i--ç-ŋ ---bız-a--a--k--ı. B----- ç-- a----- a---- k---- B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- a-d-n k-r-. ----------------------------- Bizdin çoŋ atabız abdan karı.
৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ А------ы---ур---али--аш--о---. А- 7- ж-- м---- а-- ж-- б----- А- 7- ж-л м-р-н а-и ж-ш б-л-у- ------------------------------ Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. 0
Al 7- -ı- -uru------j-- --l-u. A- 7- j-- m---- a-- j-- b----- A- 7- j-l m-r-n a-i j-ş b-l-u- ------------------------------ Al 70 jıl murun ali jaş bolçu.
সুন্দর এবং কুৎসিত сулу- --на -өр---з с---- ж--- к------ с-л-у ж-н- к-р-с-з ------------------ сулуу жана көрксүз 0
s-lu- ---- -ö--s-z s---- j--- k------ s-l-u j-n- k-r-s-z ------------------ suluu jana körksüz
প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ К----ө--с---у. К------ с----- К-п-л-к с-л-у- -------------- Көпөлөк сулуу. 0
K-----------u. K------ s----- K-p-l-k s-l-u- -------------- Köpölök suluu.
মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ Ж-р--м-ш к-----з. Ж------- к------- Ж-р-ө-ү- к-р-с-з- ----------------- Жөргөмүш көрксүз. 0
J-rgö-ü--kö-ksüz. J------- k------- J-r-ö-ü- k-r-s-z- ----------------- Jörgömüş körksüz.
মোটা এবং রোগা се--з----а -рык с---- ж--- а--- с-м-з ж-н- а-ы- --------------- семиз жана арык 0
s-mi--ja-a a--k s---- j--- a--- s-m-z j-n- a-ı- --------------- semiz jana arık
যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ 100 --ло---мм с--ма-т--ы аял--е-и----лу- --нал-т. 1-- к-------- с--------- а-- с---- б---- с------- 1-0 к-л-г-а-м с-л-а-т-г- а-л с-м-з б-л-п с-н-л-т- ------------------------------------------------- 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 0
10- -il---amm--alm-ktag- -y---se-i- -------a-a-at. 1-- k-------- s--------- a--- s---- b---- s------- 1-0 k-l-g-a-m s-l-a-t-g- a-a- s-m-z b-l-p s-n-l-t- -------------------------------------------------- 100 kilogramm salmaktagı ayal semiz bolup sanalat.
যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ 50-к-лог-амм ---м-к--гы--иш- ар-к б---- ---птелет. 5- к-------- с--------- к--- а--- б---- э--------- 5- к-л-г-а-м с-л-а-т-г- к-ш- а-ы- б-л-п э-е-т-л-т- -------------------------------------------------- 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 0
5- --l-gr-mm -----------k-ş--a-ı- -ol-p-e--p-el--. 5- k-------- s--------- k--- a--- b---- e--------- 5- k-l-g-a-m s-l-a-t-g- k-ş- a-ı- b-l-p e-e-t-l-t- -------------------------------------------------- 50 kilogramm salmaktagı kişi arık bolup eseptelet.
দামী এবং সস্তা кым-а- --н- -рз-н к----- ж--- а---- к-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- кымбат жана арзан 0
kımbat j--a a-z-n k----- j--- a---- k-m-a- j-n- a-z-n ----------------- kımbat jana arzan
গাড়ীটা দামী ৷ А---у--- к--ба-. А------- к------ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-toun-a-kı--a-. A------- k------ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
খবরের কাগজটি সস্তা ৷ Гези--а-зан. Г---- а----- Г-з-т а-з-н- ------------ Гезит арзан. 0
Gezi---rza-. G---- a----- G-z-t a-z-n- ------------ Gezit arzan.

কোড -পরিবর্তন

দ্বি-ভাষিক মানুষ দিন দিন বৃদ্ধি পাচ্ছে। তারা একাধিক ভাষায় কথা বলতে পারেন। এই মানুষগুলো প্রায়ই ভাষা পরিবর্তন করেন। তারা পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে ভাষা ব্যবহার করার সিদ্ধান্ত নেন। উদাহরণস্বরূপ, তারা বাড়ির তুলনায় কর্মক্ষেত্রে একটি ভিন্ন ভাষায়কথা বলেন। এমনটি করে, তারা নিজেদেরকে পরিবেশের সাথে মানিয়ে নেন। কিন্তু ভাষা অনায়াসে পরিবর্তনের সম্ভাবনা আছে। এই ঘটনাটিকে কোড–পরিবর্তন বলা হয়। কোড–পরিবর্তনে, কথা বলার সময় ভাষা পরিবর্তন হয়ে যায়। ভাষা পরিবর্তন কেন হয় তার অনেক কারণ আছে। প্রায়শই, তারা এক ভাষায় উপযুক্ত শব্দ খুঁজে পান না। তারা অন্য ভাষায় ভালভাবে নিজেদের প্রকাশ করতে পারেন। এছাড়া বক্তা যে ভাষায় কথা বলতে আত্মবিশ্বাসী সে ভাষায়ও কথা বলতে পারেন। তারা ব্যক্তিগত বা নিজস্ব বিষয়ে এই ভাষা ব্যবহার করেন। কখনও একটি নির্দিষ্ট শব্দ একটি ভাষায় পাওয়া যায়না। এই ক্ষেত্রে, বক্তাকে ভাষা পরিবর্তন করতে হয়। অথবা তারা বোঝে না বলেই ভাষা পরিবর্তন করে। সেক্ষেত্রে, কোড–পরিবর্তন গোপন ভাষার কাজ করে। এর আগে, মিশ্র ভাষার সমালোচনা করা হত। এটা ভাবা হত বক্তা সঠিকভাবে কোন ভাষায় বলতে পারে না। আজ বিষয়টি ভিন্নভাবে দেখা হয়। কোড–পরিবর্তন একটি বিশেষ ভাষাগত যোগ্যতা হিসাবে স্বীকৃত। ভাষাভাষীরা কোড–পরিবর্তন করছেন এটা দেখা আকর্ষণীয় হতে পারে। প্রায়শই, তারা শুধু বলার ভাষা পরিবর্তন করেন না। অন্যান্য যোগাযোগমূলক উপাদানও পরিবর্তন হয়। অনেকে দ্রুত ও জোরে উচ্চারণ করে কথা বলেন। অথবা হঠাৎ তারা অঙ্গভঙ্গি ও মুখভঙ্গি ব্যবহার করেন। তাই, কোড–পরিবর্তন সাংস্কৃতিক পরিবর্তন ও …