বাক্যাংশ বই

bn সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না   »   ky Subordinate clauses: if

৯৩ [তিরানব্বই]

সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

93 [токсон үч]

93 [tokson üç]

Subordinate clauses: if

[Bagınıŋkı süylömdör]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কির্গিজ খেলা আরও
আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷ Ал--е-и -үйө----е-сүй-ө-б- -илбе-м. Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. А- м-н- с-й-б- ж- с-й-ө-б- б-л-е-м- ----------------------------------- Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. 0
A--me-i -ü-öb- -- s-yböy-- b----ym. Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym. A- m-n- s-y-b- j- s-y-ö-b- b-l-e-m- ----------------------------------- Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷ А- к-йтып келе-и------л-е--- бил----. Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. А- к-й-ы- к-л-б- ж- к-л-е-б- б-л-е-м- ------------------------------------- Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. 0
Al-k---------e---je kel-e-b--b-lbe-m. Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym. A- k-y-ı- k-l-b- j- k-l-e-b- b-l-e-m- ------------------------------------- Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷ Ал --г- ч-л--- -- -албай--, -ил---м. Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. А- м-г- ч-л-б- ж- ч-л-а-б-, б-л-е-м- ------------------------------------ Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. 0
A----g--ç-labı-je-ç-l----ı, --lb---. Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym. A- m-g- ç-l-b- j- ç-l-a-b-, b-l-e-m- ------------------------------------ Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym.
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না? Ал ---и---й---? Ал мени сүйөбү? А- м-н- с-й-б-? --------------- Ал мени сүйөбү? 0
Al--en----y-bü? Al meni süyöbü? A- m-n- s-y-b-? --------------- Al meni süyöbü?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না? А- -айт---к--еби? Ал кайтып келеби? А- к-й-ы- к-л-б-? ----------------- Ал кайтып келеби? 0
Al-k----p --le-i? Al kaytıp kelebi? A- k-y-ı- k-l-b-? ----------------- Al kaytıp kelebi?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না? Ал-м-га---ла-ы? Ал мага чалабы? А- м-г- ч-л-б-? --------------- Ал мага чалабы? 0
A-----a---l---? Al maga çalabı? A- m-g- ç-l-b-? --------------- Al maga çalabı?
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷ А----н жөн--д---йл-нуп ----б- деп ө--мө -у--о -е---. Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. А- м-н ж-н-н-ө о-л-н-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ---------------------------------------------------- Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
Al men -önündö-oylonu--ja-ab--d----züm--suro- -e--m. Al men jönündö oylonup jatabı dep özümö suroo berem. A- m-n j-n-n-ö o-l-n-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ---------------------------------------------------- Al men jönündö oylonup jatabı dep özümö suroo berem.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷ Мен--н-а --шка --рөө --рб- д------м--с--о- б-рем. Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. М-н а-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------------- Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. 0
M-n--nd---a--- ----ö b-r-ı-de- --ü----u-o- --rem. Men anda başka biröö barbı dep özümö suroo berem. M-n a-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------------- Men anda başka biröö barbı dep özümö suroo berem.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷ А- -ал----т---ж--абы-----ө-ү---------бе-ем. Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. А- к-л- а-т-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------- Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
Al -al-----ı- j--abı --- ö-ü-ö-su--o-b-re-. Al kalp aytıp jatabı dep özümö suroo berem. A- k-l- a-t-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------- Al kalp aytıp jatabı dep özümö suroo berem.
হয়ত সে আমার কথা ভাবে? А--мени ой-о- ---а-ы? Ал мени ойлоп жатабы? А- м-н- о-л-п ж-т-б-? --------------------- Ал мени ойлоп жатабы? 0
A----ni -y-o- -a--bı? Al meni oylop jatabı? A- m-n- o-l-p j-t-b-? --------------------- Al meni oylop jatabı?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে? Анда б--к---ирө- бар-ы? Анда башка бирөө барбы? А-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы- ----------------------- Анда башка бирөө барбы? 0
A--a -aşka b--ö----r-ı? Anda başka biröö barbı? A-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı- ----------------------- Anda başka biröö barbı?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে? Ал-ч-нд-кты --тып--ат---? Ал чындыкты айтып жатабы? А- ч-н-ы-т- а-т-п ж-т-б-? ------------------------- Ал чындыкты айтып жатабы? 0
A- çı--ı----ay--- ---a-ı? Al çındıktı aytıp jatabı? A- ç-n-ı-t- a-t-p j-t-b-? ------------------------- Al çındıktı aytıp jatabı?
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷ А- мени---н----жакш---өрө---- кү-өн------. Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-р-н- к-м-н-м б-р- ------------------------------------------ Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. 0
Al ---i-ç-n--- -akş- --r-rü---k---n-- -ar. Al meni çındap jakşı körörünö kümönüm bar. A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-r-n- k-m-n-m b-r- ------------------------------------------ Al meni çındap jakşı körörünö kümönüm bar.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷ Ан-н--ага-к-- --заа-------мө--- б--. Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. А-ы- м-г- к-т ж-з-а-ы-а к-м-н-м б-р- ------------------------------------ Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. 0
Anın----a-kat---zaar--a ---önüm---r. Anın maga kat jazaarına kümönüm bar. A-ı- m-g- k-t j-z-a-ı-a k-m-n-m b-r- ------------------------------------ Anın maga kat jazaarına kümönüm bar.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷ А-ын м-га ү----ө----- кү-ө-ү- -а-. Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. А-ы- м-г- ү-л-н-ө-у-ө к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. 0
An----ag---y--n--run--kü--n---bar. Anın maga üylönöörunö kümönüm bar. A-ı- m-g- ü-l-n-ö-u-ö k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Anın maga üylönöörunö kümönüm bar.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে? Ал м-н--чы-да- -а-шы көрө--? Ал мени чындап жакшы көрөбү? А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-б-? ---------------------------- Ал мени чындап жакшы көрөбү? 0
A--meni ---d-- j-kş---ö-ö-ü? Al meni çındap jakşı köröbü? A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-b-? ---------------------------- Al meni çındap jakşı köröbü?
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে? Ал-м--а---за--? Ал мага жазабы? А- м-г- ж-з-б-? --------------- Ал мага жазабы? 0
A----g--j-z-b-? Al maga jazabı? A- m-g- j-z-b-? --------------- Al maga jazabı?
সে কি আমাকে বিয়ে করবে? А------ -йлөн--ү? Ал мага үйлөнөбү? А- м-г- ү-л-н-б-? ----------------- Ал мага үйлөнөбү? 0
A- ma-a----ö-öbü? Al maga üylönöbü? A- m-g- ü-l-n-b-? ----------------- Al maga üylönöbü?

কিভাবে মস্তিষ্ক ব্যাকরণ শিখতে না?

আমরা শিশুদের হিসাবে আমাদের স্থানীয় ভাষা শিখতে শুরু. এই স্বয়ংক্রিয়ভাবে হবে. আমরা এটা সচেতন হয় না. আমাদের মস্তিষ্কের শেখার যাইহোক, যখন একটি বড় চুক্তি সম্পন্ন হয়েছে. আমরা ব্যাকরণ শিখতে যখন, উদাহরণস্বরূপ, এটি কি কাজ অনেক আছে. প্রতিটি দিন নতুন কিছু দায়ের. এটা ক্রমাগত নতুন উদ্দীপনার পায়. মস্তিষ্ক তবে, পৃথকভাবে প্রত্যেক উদ্দীপক প্রক্রিয়া করতে পারে না. এটা অর্থনৈতিকভাবে কাজ করতে হয়েছে. অতএব, এটা নিয়মানুবর্তিতা দিকে নিজেই orients. মস্তিষ্ক এটা প্রায়ই দায়ের মনে কি. এটি একটি নির্দিষ্ট বিষয় হয় কিভাবে প্রায়ই খাতাপত্র. তারপর এটি এই উদাহরণ একটি ব্যাকরণগত নিয়ম করে তোলে. শিশু একটি বাক্য সঠিক বা না কিনা জানি. কেন যে হয় তবে, তারা জানে না. তাদের মস্তিষ্কের তাদের শেখা থাকলে নিয়ম জানে. বড়রা ভিন্নভাবে ভাষা শিখতে. তারা ইতিমধ্যে তাদের স্থানীয় ভাষা কাঠামো জানি. এই নতুন ব্যাকরণগত নিয়ম জন্য ভিত্তি নির্মাণ. কিন্তু শিখতে, যাতে প্রাপ্তবয়স্কদের শিক্ষার প্রয়োজন. মস্তিষ্ক ব্যাকরণ জানতে, এটি একটি নির্দিষ্ট সিস্টেম আছে. এই যেমন বিশেষ্য এবং ক্রিয়া, সঙ্গে দেখা যায়. তারা মস্তিষ্কের বিভিন্ন অঞ্চলে সংরক্ষণ করা হয়. তাদের প্রক্রিয়াকরণের যখন মস্তিষ্কের বিভিন্ন এলাকায় সক্রিয়. সহজ নিয়ম জটিল নিয়ম চেয়ে ভিন্নভাবে শেখা হয়. জটিল নিয়ম সঙ্গে, মস্তিষ্কের আরো কিছু এলাকায় একসঙ্গে কাজ. কিভাবে ঠিক মস্তিষ্ক ব্যাকরণ এখনো গবেষণা করা হয়েছে জানতে. যাইহোক, আমরা এটা তাত্ত্বিকভাবে প্রতি ব্যাকরণ নিয়ম জানতে পারেন যে জানি ...