আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
-- نمی--ان- ----ا- (-ر-) مرا د--- --ر--
-- ن------- آ-- ا- (---- م-- د--- د-----
-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) م-ا د-س- د-ر-.-
-----------------------------------------
من نمیدانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.
0
m-n -----â--m-ây---o ma-â -us- -----.
m-- n-------- â-- o- m--- d--- d-----
m-n n-m-d-n-m â-â o- m-r- d-s- d-r-d-
-------------------------------------
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
من نمیدانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
-ن--می----م--یا -و (------ر -یگرد-.
-- ن------- آ-- ا- (---- ب- م--------
-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) ب- م--ر-د-
--------------------------------------
من نمیدانم آیا او (مرد) بر میگردد.
0
man -em-d---- â---o- -a---i--r-a-.
m-- n-------- â-- o- b-- m--------
m-n n-m-d-n-m â-â o- b-r m-g-r-a-.
----------------------------------
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
من نمیدانم آیا او (مرد) بر میگردد.
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
م--ن-ی--ا-م-آ-ا--و -مر-- ب---ن-ت--ن ---ن--
-- ن------- آ-- ا- (---- ب- م- ت--- م-------
-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ت-ف- م--ن-.-
---------------------------------------------
من نمیدانم آیا او (مرد) به من تلفن میکند.
0
m-- ne-i-â-a--ây- o--b- man-te-e-on m-konad.
m-- n-------- â-- o- b- m-- t------ m-------
m-n n-m-d-n-m â-â o- b- m-n t-l-f-n m-k-n-d-
--------------------------------------------
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
من نمیدانم آیا او (مرد) به من تلفن میکند.
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
ش--- او (-ر-- مرا ---ت ند-ر--
---- ا- (---- م-- د--- ن------
-ا-د ا- (-ر-) م-ا د-س- ن-ا-د-
-------------------------------
شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟
0
s-âyâ--o---------s--nadâr--.
s----- o- m--- d--- n-------
s-â-â- o- m-r- d-s- n-d-r-d-
----------------------------
shâyâd oo marâ dust nadârad.
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟
shâyâd oo marâ dust nadârad.
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
--ید ---(م-د) بر-گ-دد-
---- ا- (---- ب--------
-ا-د ا- (-ر-) ب-ن-ر-د-
------------------------
شاید او (مرد) برنگردد؟
0
s-â-âd--o---- nem-g--d-d.
s----- o- b-- n----------
s-â-â- o- b-r n-m-g-r-a-.
-------------------------
shâyâd oo bar nemigardad.
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
شاید او (مرد) برنگردد؟
shâyâd oo bar nemigardad.
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
ش--د او---رد--------زنگ -ز--؟
---- ا- (---- ب- م- ز-- ن-----
-ا-د ا- (-ر-) ب- م- ز-گ ن-ن-؟-
-------------------------------
شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟
0
s--yâd -- be--an -----nak---h-d-z--?
s----- o- b- m-- z--- n-------- z---
s-â-â- o- b- m-n z-n- n-k-â-h-d z-d-
------------------------------------
shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟
shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
--ایم س--- ا----- آیا ا- (م-د)-به -ن فکر-میکن-.
----- س--- ا-- ک- آ-- ا- (---- ب- م- ف-- م-------
-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ف-ر م--ن-.-
--------------------------------------------------
برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر میکند.
0
ma-----k-o-a---i-orsa- --â----b--ma- -----mi--nad.
m-- a- k----- m------- â-- o- b- m-- f--- m-------
m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- b- m-n f-k- m-k-n-d-
--------------------------------------------------
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر میکند.
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
-ر--- -وال --ت-که آی- -و -م-د) کس د-گ-- -ا-د---.
----- س--- ا-- ک- آ-- ا- (---- ک- د---- ر- د-----
-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) ک- د-گ-ی ر- د-ر-.-
--------------------------------------------------
برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.
0
ma- az -h-d-- m---rs-m--yâ-o- -a-----gari -- ---ad.
m-- a- k----- m------- â-- o- k--- d----- r- d-----
m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- k-s- d-g-r- r- d-r-d-
---------------------------------------------------
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
ب-ای--س-ال -ست -ه--یا-ا--(--د)---و--می-وید.
----- س--- ا-- ک- آ-- ا- (---- د--- م--------
-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) د-و- م--و-د-
----------------------------------------------
برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ میگوید.
0
man a- --o-a--m-porsa- ây--oo-do--og- mi---yad.
m-- a- k----- m------- â-- o- d------ m--------
m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- d-r-o-h m-g---a-.
-----------------------------------------------
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ میگوید.
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
آ----و----د) -- من--ک- م---د-
--- ا- (---- ب- م- ف-- م-------
-ی- ا- (-ر-) ب- م- ف-ر م--ن-؟-
--------------------------------
آیا او (مرد) به من فکر میکند؟
0
â-â-----e m-n-f--- ----n--.
â-- o- b- m-- f--- m-------
â-â o- b- m-n f-k- m-k-n-d-
---------------------------
âyâ oo be man fekr mikonad.
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
آیا او (مرد) به من فکر میکند؟
âyâ oo be man fekr mikonad.
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
-یا--- ----- فر- --ن) د-گری--ا دا--؟
--- ا- (---- ف-- (--- د---- ر- د-----
-ی- ا- (-ر-) ف-د (-ن- د-گ-ی ر- د-ر-؟-
--------------------------------------
آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟
0
â-- oo--a--e----ari -â --r--.
â-- o- f---- d----- r- d-----
â-â o- f-r-e d-g-r- r- d-r-d-
-----------------------------
âyâ oo farde digari râ dârad.
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟
âyâ oo farde digari râ dârad.
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
-یا او -مرد)---قعی- ر---ی--ید؟
--- ا- (---- و----- ر- م--------
-ی- ا- (-ر-) و-ق-ی- ر- م--و-د-
---------------------------------
آیا او (مرد) واقعیت را میگوید؟
0
â-â-oo--âghe-e-yat -- m--u-y--?
â-- o- v---------- r- m--------
â-â o- v-g-e-e-y-t r- m-g---a-?
-------------------------------
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
آیا او (مرد) واقعیت را میگوید؟
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
-ن-ت-دی- --ر- که-آ-ا -- (--د- مرا ---ع-ً -وس---ا-د-
-- ت---- د--- ک- آ-- ا- (---- م-- و----- د--- د-----
-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) م-ا و-ق-ا- د-س- د-ر-.-
-----------------------------------------------------
من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.
0
ma---a-di- dâ-a---- â-â o- --r- v-gh--an --s---ârad.
m-- t----- d---- k- â-- o- m--- v------- d--- d-----
m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- m-r- v-g-e-a- d-s- d-r-d-
----------------------------------------------------
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
م---رد-- دا-- -- آ---ا--(---) بر--م نامه-ب--ی--.
-- ت---- د--- ک- آ-- ا- (---- ب---- ن--- ب-------
-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) ب-ا-م ن-م- ب-و-س-.-
--------------------------------------------------
من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.
0
m---ta--i--dâ-am -- ây---- -a-â--m ---- -e----sa-.
m-- t----- d---- k- â-- o- b------ n--- b---------
m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- b-r-y-m n-m- b-n-v-s-d-
--------------------------------------------------
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
م--ت---د دا-- ---آ---ا- (مر-)--ا-م--ازد--ج-می-کند-
-- ت---- د--- ک- آ-- ا- (---- ب- م- ا----- م-------
-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ا-د-ا- م--ن-.-
----------------------------------------------------
من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج میکند.
0
m-- t----- d---m -e â-â--o-b- ma- -z-ev----ik--ad.
m-- t----- d---- k- â-- o- b- m-- e------ m-------
m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- b- m-n e-d-v-j m-k-n-d-
--------------------------------------------------
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج میکند.
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
-یا -و-(مر-)-وا---ً ----- خوش- --آید؟
--- ا- (---- و----- ا- م- خ--- م-------
-ی- ا- (-ر-) و-ق-ا- ا- م- خ-ش- م--ی-؟-
----------------------------------------
آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش میآید؟
0
â-- ---v-gh--an-a--m-- k-osh-s--m--â---?
â-- o- v------- a- m-- k------- m-------
â-â o- v-g-e-a- a- m-n k-o-h-s- m---y-d-
----------------------------------------
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش میآید؟
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
-آی- او --ر-) بر-یم--ا-ه --ن---د-
آ-- ا- (---- ب---- ن--- م---------
آ-ا ا- (-ر-) ب-ا-م ن-م- م--و-س-؟-
------------------------------------
آیا او (مرد) برایم نامه مینویسد؟
0
âyâ----ba-â--m-n-----inevi-a-.
â-- o- b------ n--- m---------
â-â o- b-r-y-m n-m- m-n-v-s-d-
------------------------------
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
آیا او (مرد) برایم نامه مینویسد؟
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
-آ----و ----)-با م- -----ج-می--ن-؟
آ-- ا- (---- ب- م- ا----- م-------
آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ا-د-ا- م--ن-؟-
------------------------------------
آیا او (مرد) با من ازدواج میکند؟
0
âyâ -- -â m-n ---evâ- -i-o---.
â-- o- b- m-- e------ m-------
â-â o- b- m-n e-d-v-j m-k-n-d-
------------------------------
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
آیا او (مرد) با من ازدواج میکند؟
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.