Knjiga fraza

bs Ćaskanje 1   »   hr Čavrljanje 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Ćaskanje 1

20 [dvadeset]

Čavrljanje 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Raskomotite se! Ra------it----! Raskomotite se! R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Osjećajte se kao kod kuće! O----ajte-se-kao k-- ku--! Osjećajte se kao kod kuće! O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Šta želite piti? Š-o ž-l-te-p--i--? Što želite popiti? Š-o ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Što želite popiti? 0
Volite li muziku? V---te l- g-az-u? Volite li glazbu? V-l-t- l- g-a-b-? ----------------- Volite li glazbu? 0
Ja volim klasičnu muziku. Vol---kl--ičnu-g-a--u. Volim klasičnu glazbu. V-l-m k-a-i-n- g-a-b-. ---------------------- Volim klasičnu glazbu. 0
Ovdje su moji CD-ovi. Ovdj- s- -o---CD--. Ovdje su moji CD-i. O-d-e s- m-j- C---. ------------------- Ovdje su moji CD-i. 0
Svirate li neki instrument? Sv---t--l--n-ki --st-u--n-? Svirate li neki instrument? S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Ovdje je moja gitara. O---e-j- -o-- gi-ara. Ovdje je moja gitara. O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Pjevate li rado? P--vat- -i-ra--? Pjevate li rado? P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
Imate li djece? Ima-e -i-d-ece? Imate li djece? I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
Imate li psa? Ima-e -i--sa? Imate li psa? I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
Imate li mačku? Imat---i mač-u? Imate li mačku? I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Ovdje su moje knjige. Ov--- su -oje knj--e. Ovdje su moje knjige. O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Upravo čitam ovu knjigu. Up-av- --tam o-u-k-j--u. Upravo čitam ovu knjigu. U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Šta rado čitate? Š-- -ado či-at-? Što rado čitate? Š-o r-d- č-t-t-? ---------------- Što rado čitate? 0
Idete li rado na koncert? Id--e--i-rado -- k-nc-rt? Idete li rado na koncert? I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Idete li rado u pozorište? I--t--li -----u k-zali---? Idete li rado u kazalište? I-e-e l- r-d- u k-z-l-š-e- -------------------------- Idete li rado u kazalište? 0
Idete li rado u operu? Id----l- -a-- u -pe-u? Idete li rado u operu? I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Maternji jezik? Očinski jezik!

Od koga ste kao dijete učili jezik? Sigurno ćete sad reći: Od majke! To misli većina ljudi na svijetu. Pojam maternjeg jezika prisutan je u gotovo svih naroda. Poznaju ga i Englezi i Kinezi. Možda zbog toga što majka provodi više vremena s djecom. Novija istraživanja dolaze naime do drugačijih rezultata. Ona pokazuju da je naš jezik najčešće jezik naših očeva. Istraživači su ispitivali nasljedstva i jezike pomiješanih naroda. Kod takvih naroda roditelji su bili različitog kulturnog porijekla. Ti narodi nastali su prije više tisuća godina. Razlog tome su bile velike seobe naroda. Nasljeđe tih pomiješanih naroda se genetički analiziralo. Potom se ono uporedilo s jezikom naroda. Većina naroda govori jezikom svojih muških predaka. Drugim riječima, jezik zemlje pripada Y-hromosomu. Muškarci su, dakle, svoj jezik donijeli u strane zemlje. A žene tamo su novi jezik preuzele od muškaraca. Međutim, i dan-danas očevi imaju veliki utjecaj na naš jezik. Jer se bebe pri učenju usmjeravaju na jezik svojih očeva. Očevi znatno manje pričaju sa svojom djecom. Muška rečenična struktura je takođe jednostavnija od ženske. Stoga je jezik očeva pogodniji za bebe. On ih ne opterećuje i stoga je lakši za usvajanje. Zato djeca kad pričaju radije oponašaju oca nego mamu. Kasnije naš jezik više oblikuje majčin vokabular nego očev. Time na naš jezik utječu i majka i otac. Stoga bi se maternji jezik trebao zvati roditeljski jezik!
Da li ste to znali?
Italijanski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Italijanski je maternji jezik za oko 70 miliona ljudi. Većina njih živi u Italiji. Ali italijanski se razumije i u Sloveniji i Hrvatskoj. Kolonijalnom politikom jezik se prije proširio do Afrike. U Libiji, Somaliji i Eritreji i danas puno starijih ljudi razumije italijanski. I brojni iseljenici donose ovaj jezik u novu domovinu. Prije svega u Južnoj Americi ima puno zajednicа koje govore italijanski. Tamo se često italijanski pomiješao sa španskim pa su se stvorili novi jezici. Posebnost italijanskog je puno različitih dijalekata. Neki naučnici govore pri tome čak o posebnim jezicima. Pravopis italijanskog nije težak, on se oslanja na izgovor. Za mnoge je italijanski najljepši jezik na svijetu! Možda i zato što je to jezik muzike, dizajna i kulinarstva?