Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   hr nešto htjeti

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Šta hoćete vi? Š-o-ž----e? Š-- ž------ Š-o ž-l-t-? ----------- Što želite? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Hoćet- -i-ig--t----g-m--? H----- l- i----- n------- H-ć-t- l- i-r-t- n-g-m-t- ------------------------- Hoćete li igrati nogomet? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? H-ćete li--o-----t--pri--te-je? H----- l- p-------- p---------- H-ć-t- l- p-s-e-i-i p-i-a-e-j-? ------------------------------- Hoćete li posjetiti prijatelje? 0
htjeti htjeti h----- h-j-t- ------ htjeti 0
Ja ne želim stići kasno. N- --l-- -aka-n---. N- ž---- z--------- N- ž-l-m z-k-s-i-i- ------------------- Ne želim zakasniti. 0
Ja neću da idem tamo. Ne žel-m---- ta-o. N- ž---- i-- t---- N- ž-l-m i-i t-m-. ------------------ Ne želim ići tamo. 0
Ja hoću da idem kući. H-ć- ići-kući. H--- i-- k---- H-ć- i-i k-ć-. -------------- Hoću ići kući. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. H----o--a-i--od-k-će. H--- o----- k-- k---- H-ć- o-t-t- k-d k-ć-. --------------------- Hoću ostati kod kuće. 0
Ja hoću da budem sam / sama. H--u -i-i-sam-------. H--- b--- s-- / s---- H-ć- b-t- s-m / s-m-. --------------------- Hoću biti sam / sama. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Hoće- -- ---j--o---t-? H---- l- o---- o------ H-ć-š l- o-d-e o-t-t-? ---------------------- Hoćeš li ovdje ostati? 0
Hoćeš li jesti ovdje? H-ć-- li ov----j----? H---- l- o---- j----- H-ć-š l- o-d-e j-s-i- --------------------- Hoćeš li ovdje jesti? 0
Hoćeš li ovdje spavati? H-ćeš ---ov------a-a--? H---- l- o---- s------- H-ć-š l- o-d-e s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovdje spavati? 0
Hoćete li sutra otputovati? Ho--t--l---u-ra o--ut--a--? H----- l- s---- o---------- H-ć-t- l- s-t-a o-p-t-v-t-? --------------------------- Hoćete li sutra otputovati? 0
Hoćete li ostati do sutra? H----e-li -s--t- do -u-r-? H----- l- o----- d- s----- H-ć-t- l- o-t-t- d- s-t-a- -------------------------- Hoćete li ostati do sutra? 0
Hoćete li račun platiti sutra? H----e l--r-č-- -l---t----- s-t-a? H----- l- r---- p------ t-- s----- H-ć-t- l- r-č-n p-a-i-i t-k s-t-a- ---------------------------------- Hoćete li račun platiti tek sutra? 0
Hoćete li u disko? H--ete li-u--i-k-? H----- l- u d----- H-ć-t- l- u d-s-o- ------------------ Hoćete li u disko? 0
Hoćete li u kino? Ho-e-e l- - --no? H----- l- u k---- H-ć-t- l- u k-n-? ----------------- Hoćete li u kino? 0
Hoćete li u kafić? Ho--te----- --f--? H----- l- u k----- H-ć-t- l- u k-f-ć- ------------------ Hoćete li u kafić? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?