Knjiga fraza

bs nešto morati   »   hr nešto morati

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

nešto morati

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
morati m---ti morati m-r-t- ------ morati 0
Ja moram poslati pismo. Mor-m-pos-at--pi-mo. Moram poslati pismo. M-r-m p-s-a-i p-s-o- -------------------- Moram poslati pismo. 0
Ja moram platiti hotel. Mo-am-p----ti hot-l. Moram platiti hotel. M-r-m p-a-i-i h-t-l- -------------------- Moram platiti hotel. 0
Ti moraš rano ustati. M-raš -ano-us---i. Moraš rano ustati. M-r-š r-n- u-t-t-. ------------------ Moraš rano ustati. 0
Ti moraš puno raditi. Mora- -un---ad-t-. Moraš puno raditi. M-r-š p-n- r-d-t-. ------------------ Moraš puno raditi. 0
Ti moraš biti tačan / tačna. Mo-aš biti-toč---- ---na. Moraš biti točan / točna. M-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ------------------------- Moraš biti točan / točna. 0
On mora napuniti rezervoar. O- --r---apun-ti-------oa-. On mora napuniti rezervoar. O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r- --------------------------- On mora napuniti rezervoar. 0
On mora popraviti auto. On m-ra-p-pr-vi-i-a---. On mora popraviti auto. O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti auto. 0
On mora oprati auto. On--ora-op-at---ut-. On mora oprati auto. O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati auto. 0
Ona mora kupovati. Ona-mo---k-pova-i. Ona mora kupovati. O-a m-r- k-p-v-t-. ------------------ Ona mora kupovati. 0
Ona mora čistiti stan. O-- mo-a-----i---s-a-. Ona mora čistiti stan. O-a m-r- č-s-i-i s-a-. ---------------------- Ona mora čistiti stan. 0
Ona mora prati veš. On- --r--p--t- -ub--e. Ona mora prati rublje. O-a m-r- p-a-i r-b-j-. ---------------------- Ona mora prati rublje. 0
Mi moramo odmah ići u školu. M--a-- -d------i - -ko--. Moramo odmah ići u školu. M-r-m- o-m-h i-i u š-o-u- ------------------------- Moramo odmah ići u školu. 0
Mi moramo odmah ići na posao. M-ram--o-ma---ći -a ----o. Moramo odmah ići na posao. M-r-m- o-m-h i-i n- p-s-o- -------------------------- Moramo odmah ići na posao. 0
Mi moramo odmah ići doktoru. Mor--o--dmah-i-- - l-j---iku. Moramo odmah ići k liječniku. M-r-m- o-m-h i-i k l-j-č-i-u- ----------------------------- Moramo odmah ići k liječniku. 0
Vi morate čekati autobus. Mo--te č-ka-i ---ob--. Morate čekati autobus. M-r-t- č-k-t- a-t-b-s- ---------------------- Morate čekati autobus. 0
Vi morate čekati voz. Mor-t- č-k-----lak. Morate čekati vlak. M-r-t- č-k-t- v-a-. ------------------- Morate čekati vlak. 0
Vi morate čekati taksi. M-r-te-č---t-----s-. Morate čekati taksi. M-r-t- č-k-t- t-k-i- -------------------- Morate čekati taksi. 0

Zašto postoji toliko različitih jezika?

Danas širom svijeta postoji više od 6.000 različitih jezika. Zato su nam potrebni prevodioci i tumači. Nekad davno svi su govorili isti jezik. Međutim, to se promijenilo čim su ljudi počeli migrirati. Napustili su svoju domovinu Afriku i rasuli se po svijetu. To prostorno razdvajanje dovelo je i do jezičkog razdvajanja. Jer svaki narod razvija vlastiti oblik komunikacije. Mnogi različiti jezici razvili su se od zajedničkog protojezika. Međutim čovjek se nikad nije predugo zadržavao na jednom mjestu. Stoga su se jezici sve više odvajali jedni od drugih. Odjednom se više nije mogao raspoznati zajednički korijen. Štaviše, nijedan narod nije živio izolirano hiljadama godina. Uvijek je postojao kontakt s ostalim narodima. To je mijenjalo jezike. Uzimali su ili kombinirali elemente iz drugih stranih jezika. Tako razvijanje jezika nikad nije prestalo. Stoga migracije i kontakti s novim ljudima objašnjavaju velik broj jezika. Zašto se jezici toliko razlikuju je drugo pitanje. Svaka evolucija prati određena pravila. Stoga mora postojati razlog zašto su jezici takvi kakvi jesu. Naučnicima su ti razlozi već duže vrijeme zanimljivi. Oni žele znati zašto se jezici različito razvijaju. Kako bi to istražili mora se slijediti istorija jezika. Na taj se način može prepoznati šta se kad promijenilo. Još uvijek se ne zna šta utječe na razvoj jezika. Kulturalni faktori se čine važnijim od bioloških faktora. To znači da je istorija naroda oblikovala njihove jezike. Jezici nam očigledno govore više nego što mi mislimo...