Manual de conversa

ca Demanar el camí   »   ko 길 묻기

41 [quaranta-u]

Demanar el camí

Demanar el camí

41 [마흔하나]

41 [maheunhana]

길 묻기

[gil mudgi]

català coreà Engegar Més
On és l’oficina de turisme? 여행---- 어---? 여행안내소가 어디예요? 0
y--------a-------- e-------? ye---------------- e-------? yeohaeng-annaesoga eodiyeyo? y-o-a-n--a-n-e-o-a e-d-y-y-? ---------------------------?
Em podria donar un pla de la ciutat vostè? 도시 지-- 있--? 도시 지도가 있어요? 0
d--- j----- i---e---? do-- j----- i-------? dosi jidoga iss-eoyo? d-s- j-d-g- i-s-e-y-? --------------------?
Es pot reservar una habitació d’hotel aquí? 여기- 호--- 예-- 수 있--? 여기서 호텔방을 예약할 수 있어요? 0
y------- h---------e-- y------- s- i---e---? ye------ h------------ y------- s- i-------? yeogiseo hotelbang-eul yeyaghal su iss-eoyo? y-o-i-e- h-t-l-a-g-e-l y-y-g-a- s- i-s-e-y-? -------------------------------------------?
On és la ciutat vella? 구시--- 어---? 구시가지는 어디예요? 0
g----------- e-------? gu---------- e-------? gusigajineun eodiyeyo? g-s-g-j-n-u- e-d-y-y-? ---------------------?
On és la catedral? 성당- 어---? 성당은 어디예요? 0
s---------e-- e-------? se----------- e-------? seongdang-eun eodiyeyo? s-o-g-a-g-e-n e-d-y-y-? ----------------------?
On és el museu? 박물-- 어---? 박물관은 어디예요? 0
b----------e-- e-------? ba------------ e-------? bagmulgwan-eun eodiyeyo? b-g-u-g-a--e-n e-d-y-y-? -----------------------?
On puc comprar segells? 어디- 우-- 살 수 있--? 어디서 우표를 살 수 있어요? 0
e------ u------- s-- s- i---e---? eo----- u------- s-- s- i-------? eodiseo upyoleul sal su iss-eoyo? e-d-s-o u-y-l-u- s-l s- i-s-e-y-? --------------------------------?
On puc comprar flors? 어디- 꽃- 살 수 있--? 어디서 꽃을 살 수 있어요? 0
e------ k-----e-- s-- s- i---e---? eo----- k-------- s-- s- i-------? eodiseo kkoch-eul sal su iss-eoyo? e-d-s-o k-o-h-e-l s-l s- i-s-e-y-? ---------------------------------?
On puc comprar bitllets? 어디- 표- 살 수 있--? 어디서 표를 살 수 있어요? 0
e------ p------ s-- s- i---e---? eo----- p------ s-- s- i-------? eodiseo pyoleul sal su iss-eoyo? e-d-s-o p-o-e-l s-l s- i-s-e-y-? -------------------------------?
On és el port? 항구- 어---? 항구가 어디예요? 0
h----g--- e-------? ha------- e-------? hang-guga eodiyeyo? h-n--g-g- e-d-y-y-? ------------------?
On és el mercat? 시장- 어---? 시장이 어디예요? 0
s------i e-------? si------ e-------? sijang-i eodiyeyo? s-j-n--i e-d-y-y-? -----------------?
On és el castell? 성이 어---? 성이 어디예요? 0
s-----i e-------? se----- e-------? seong-i eodiyeyo? s-o-g-i e-d-y-y-? ----------------?
Quan comença la visita guiada? 투어- 언- 시---? 투어는 언제 시작해요? 0
t------- e---- s---------? tu------ e---- s---------? tueoneun eonje sijaghaeyo? t-e-n-u- e-n-e s-j-g-a-y-? -------------------------?
Quan s’acaba la visita guiada? 투어- 언- 끝--? 투어는 언제 끝나요? 0
t------- e---- k--------? tu------ e---- k--------? tueoneun eonje kkeutnayo? t-e-n-u- e-n-e k-e-t-a-o? ------------------------?
Quant dura la visita guiada? 투어- 얼-- 걸--? 투어는 얼마나 걸려요? 0
t------- e------ g---------? tu------ e------ g---------? tueoneun eolmana geollyeoyo? t-e-n-u- e-l-a-a g-o-l-e-y-? ---------------------------?
Voldria un guia que parli alemany. 독어- 하- 가--- 원--. 독어를 하는 가이드를 원해요. 0
d---e----- h----- g--------- w-------. do-------- h----- g--------- w-------. dog-eoleul haneun gaideuleul wonhaeyo. d-g-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. -------------------------------------.
Voldria un guia que parli italià. 이태--- 하- 가--- 원--. 이태리어를 하는 가이드를 원해요. 0
i----------- h----- g--------- w-------. it---------- h----- g--------- w-------. itaelieoleul haneun gaideuleul wonhaeyo. i-a-l-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------------------.
Voldria un guia que parli francès. 불어- 하- 가--- 원--. 불어를 하는 가이드를 원해요. 0
b---e----- h----- g--------- w-------. bu-------- h----- g--------- w-------. bul-eoleul haneun gaideuleul wonhaeyo. b-l-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. -------------------------------------.

La llengua universal: l'anglès

L'anglès és la llengua més estesa a tot el món. Però la llengua materna amb més parlants és el mandarí, o xinès estàndard. L'anglès és la llengua nativa de ‘només’ 350 milions de persones. Tanmateix, la influència de l'anglès en la resta de llengües és enorme. Des de mitjans del segle XX ha adquirit una importància extraordinària. La raó fonamental d'aquest fenomen es troba en el desenvolupament dels EUA com a superpotència. En moltíssims països l'anglès és la primera opció com a llengua estrangera en l'etapa escolar. Les organitzacions internacionals utilitzen l'anglès com a llengua oficial. També molts països tenen l'anglès per idioma oficial o lingua franca. És possible, però, que més aviat que tard una altra llengua prengui aquesta funció. L'anglès pertany al grup de llengües germàniques occidentals. Així doncs, té una estreta relació amb altres llengües com ara l'alemany. Encara que la veritat és que aquesta llengua ha sofert modificacions radicals en els últims 1.000 anys. Al principi l'anglès era una llengua flexiva. Però va perdre la majoria de sufixos amb funcions gramaticals. Per això, avui es pot incloure l'anglès entre les llengües aïllants. Aquest tipus de llengües tenen més similituds amb el xinès que amb l'alemany. En els propers anys l'anglès es continuarà simplificant. Els verbs irregulars desapareixeran. Comparat amb altres llengües indoeuropees, l'anglès és un idioma senzill. Encara que la seva ortografia és molt complicada. La raó és que hi ha una gran diferència entre la seva pronunciació i la seva escriptura. L'ortografia de l'anglès és la mateixa des de fa segles. Però la pronunciació ha canviat de forma considerable. El resultat de tot això que avui s'escriu com es parlava en 1400. A més, la pronunciació és plena d'irregularitats. Només per la combinació de lletres ough hi ha sis variants! Prova-ho tu mateix: thorough, thought, rough, bough, cough .
Sabia vostè que?
L’eslovac pertany a les llengües eslaves occidentals. És l’idioma natiu de més de 5 milions de persones. Està estretament relacionat amb el chec degut al passat que van compartir al formar part de Txecoslovàquia. El vocabulari dels dos idiomes és pràctiment idèntic. Les diferències més notables s’hi troben en la fonologia. L’eslovac va sorgir el segle X en forma de múltiples dialectes. Pel que va està influenciat per les seves llengües veïnes durant un llarg període de temps. L’idioma que coneixem avui dia no s’hi va establir fins al segle XIX, és per això que molts dels seus elements resulten tan similars als tel txec. Molts dels seus diferents dialectes s’han mantingut fins a la actualitat. L’eslovac escrit utilitza les grafies llatines, i és un dels idiomes més fàcils d’entendre per als parlants de la resta de llengües eslaves. Es podria dir que l’eslovac és l’idioma intermediari de les regions eslaves, així que ja tens un bon motiu per aprendre aquest meravellós idioma.