Manual de conversa

ca Passat 3   »   ko 과거형 3

83 [vuitanta-tres]

Passat 3

Passat 3

83 [여든셋]

83 [yeodeunses]

과거형 3

[gwageohyeong 3]

Tria com vols veure la traducció:   
català coreà Engegar Més
trucar 전화-요 전--- 전-해- ---- 전화해요 0
je-nhw-h---o j----------- j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
He trucat. 저--전화했--. 저- 전----- 저- 전-했-요- --------- 저는 전화했어요. 0
j--n--n je------aess-e--o. j------ j----------------- j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
He trucat per telèfon tota l’estona. 저- 계속 ---어-. 저- 계- 전----- 저- 계- 전-했-요- ------------ 저는 계속 전화했어요. 0
jeo-e-- g-e--- -eonhwah---s-e-yo. j------ g----- j----------------- j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
preguntar 물어-요 물--- 물-봐- ---- 물어봐요 0
mu----b-a-o m---------- m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
Li he preguntat. 저는 물-봤-요. 저- 물----- 저- 물-봤-요- --------- 저는 물어봤어요. 0
j-o---n mu----b--ss-e---. j------ m---------------- j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
Sempre he preguntat. 저- 항--물-봤어요. 저- 항- 물----- 저- 항- 물-봤-요- ------------ 저는 항상 물어봤어요. 0
jeon--n -a--sang--ul-e-b-a-s-----. j------ h------- m---------------- j-o-e-n h-n-s-n- m-l-e-b-a-s-e-y-. ---------------------------------- jeoneun hangsang mul-eobwass-eoyo.
explicar 얘기해요 얘--- 얘-해- ---- 얘기해요 0
y----ha--o y--------- y-e-i-a-y- ---------- yaegihaeyo
Li he explicat. 저는 --했-요. 저- 얘----- 저- 얘-했-요- --------- 저는 얘기했어요. 0
je-neu- -ae-i---s---o--. j------ y--------------- j-o-e-n y-e-i-a-s---o-o- ------------------------ jeoneun yaegihaess-eoyo.
Li he explicat tota la història. 저-----이야기----했--. 저- 모- 이--- 얘----- 저- 모- 이-기- 얘-했-요- ----------------- 저는 모든 이야기를 얘기했어요. 0
jeone-n m-d--n-i--g-l-ul-ya-gi---s---o--. j------ m----- i-------- y--------------- j-o-e-n m-d-u- i-a-i-e-l y-e-i-a-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun modeun iyagileul yaegihaess-eoyo.
estudiar 공-해요 공--- 공-해- ---- 공부해요 0
go-gbuhaeyo g---------- g-n-b-h-e-o ----------- gongbuhaeyo
He estudiat. 저는 공부했--. 저- 공----- 저- 공-했-요- --------- 저는 공부했어요. 0
jeo-e-------buha-ss-e---. j------ g---------------- j-o-e-n g-n-b-h-e-s-e-y-. ------------------------- jeoneun gongbuhaess-eoyo.
He estudiat tot el vespre. 저--저녁 ---공부했-요. 저- 저- 내- 공----- 저- 저- 내- 공-했-요- --------------- 저는 저녁 내내 공부했어요. 0
j-oneun j------- -a-na- -ong-----ss-e--o. j------ j------- n----- g---------------- j-o-e-n j-o-y-o- n-e-a- g-n-b-h-e-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun jeonyeog naenae gongbuhaess-eoyo.
treballar 일해요 일-- 일-요 --- 일해요 0
i-----o i------ i-h-e-o ------- ilhaeyo
He treballat. 저--일--요. 저- 일---- 저- 일-어-. -------- 저는 일했어요. 0
j--ne-n ilha--s---y-. j------ i------------ j-o-e-n i-h-e-s-e-y-. --------------------- jeoneun ilhaess-eoyo.
He treballat tot el dia. 저는-하-종일 일했--. 저- 하--- 일---- 저- 하-종- 일-어-. ------------- 저는 하루종일 일했어요. 0
je-n-u- halu-on---l il---s----y-. j------ h---------- i------------ j-o-e-n h-l-j-n---l i-h-e-s-e-y-. --------------------------------- jeoneun halujong-il ilhaess-eoyo.
menjar 먹-요 먹-- 먹-요 --- 먹어요 0
m--g-eo-o m-------- m-o---o-o --------- meog-eoyo
He menjat. 저--먹었어요. 저- 먹---- 저- 먹-어-. -------- 저는 먹었어요. 0
je-ne-- meog-e--s-eoy-. j------ m-------------- j-o-e-n m-o---o-s-e-y-. ----------------------- jeoneun meog-eoss-eoyo.
M’he menjat tot el menjar. 저- ---음----었--. 저- 모- 음-- 먹---- 저- 모- 음-을 먹-어-. --------------- 저는 모든 음식을 먹었어요. 0
jeo-eu--m-d-un-eum-ig--u---e---e------yo. j------ m----- e--------- m-------------- j-o-e-n m-d-u- e-m-i---u- m-o---o-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun modeun eumsig-eul meog-eoss-eoyo.

La història de la lingüística

Els éssers humans sempre s'han sentit fascinats pels idiomes. Per això la lingüística té una història molt llarga al seu darrere. La lingüística és l'estudi sistemàtic de la llengua. Fa milers d'anys les persones ja reflexionaven sobre el llenguatge. Així va ser com diferents cultures van desenvolupar diferents sistemes. El resultat va ser l'aparició de diferents descripcions sobre les llengües. La lingüística actual es basa sobretot en teories antigues. Especialment a Grècia van néixer moltes tradicions. L'obra coneguda més antiga sobre el llenguatge procedeix de l'Índia. Va ser escrita pel gramàtic Sakatayana fa 3000 anys. Durant l'Antiguitat, filòsofs com Plató van tractar la qüestió del llenguatge. Després van ser els autors de Roma qui van desenvolupar les seves teories. També els àrabs van desenvolupar algunes tradicions. En les seves obres es descriu amb exactitud la llengua àrab. En l'Edat Moderna, els filòsofs volien saber d'on procedia el llenguatge. Els erudits es van interessar especialment per la història del llenguatge. Al segle XVIII es van començar a comparar unes llengües amb les altres. S'intentava resoldre com es desenvolupen els idiomes. Després la ciència va passar a concentrar-se en el llenguatge entès com a sistema. La qüestió sobre com funcionen les llengües era el tema central. En el si de la lingüística actual conviuen múltiples corrents. Des dels anys cinquanta s'han desenvolupat noves disciplines. Aquestes noves disciplines han patit una forta influència d'altres ciències. Bons exemples en tenim en la psicolingüística o en la comunicació intercultural. Els nous corrents de la lingüística estan molt especialitzats. Per exemple, la lingüística feminista. De manera que la història de la lingüística continua... Mentre hi hagi llengües, seguirem reflexionant sobre elles!