Φράσεις

el Στο ταχυδρομείο   »   th ที่ทำการไปรษณีย์

59 [πενήντα εννέα]

Στο ταχυδρομείο

Στο ταχυδρομείο

59 [ห้าสิบเก้า]

hâ-sìp-gâo

ที่ทำการไปรษณีย์

[têe-tam-gan-bhrai-sà-nee]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ταϊλανδεζικά Παίζω Περισσότερο
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο; ที--ำ-----ร-ณีย-ที-ใก--ท--สุ--ยู่-ี---น? ท--------------------------------------- ท-่-ำ-า-ไ-ร-ณ-ย-ท-่-ก-้-ี-ส-ด-ย-่-ี-ไ-น- ---------------------------------------- ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
têe-----ga---h-ai---̀-n---t-------̂----̂---òot-----o-o---̂e--ǎi t----------------------------------------------------------------- t-̂---a---a---h-a---a---e---e-e-g-a-i-t-̂---o-o---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------------------------------------------ têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο; ที่-ำก----รษณี-์-ย-่---จากท-่น-่ไ--? ท----------------------------------- ท-่-ำ-า-ไ-ร-ณ-ย-อ-ู-ไ-ล-า-ท-่-ี-ไ-ม- ------------------------------------ ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? 0
t-̂e-------n----a----̀--e--à---̂---lai-j--k-t--e-ne----ǎi t---------------------------------------------------------- t-̂---a---a---h-a---a---e---̀-y-̂---l-i-j-̀---e-e-n-̂---a-i ----------------------------------------------------------- têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-à-yôo-glai-jàk-têe-nêe-mǎi
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο; ตู้ไป-ษ--ย์ที่ใ----ี่-ุ-อย-----ไ--? ต---------------------------------- ต-้-ป-ษ-ี-์-ี-ใ-ล-ท-่-ุ-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------------------------- ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
dhô------i-s---nee--e-e--l-̂i--ê-----o---̀-yo-----̂----̌i d---------------------------------------------------------- d-o-o-b-r-i-s-̀-n-e-t-̂---l-̂---e-e-s-̀-t-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------------------------- dhôo-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα. ผม /-ด---น ต-อง----สต-ป- 2-3--วง ผ- / ด---- ต------------ 2-- ด-- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ส-ม-์ 2-3 ด-ง -------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง 0
pǒ--d-̀-c---n-dha-wn--g-n-----dh-m-d-a-g p---------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---æ---h-m-d-a-g ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sæ̌-dhom-duang
Για μία κάρτα και ένα γράμμα. สำห-ั-ก-ร์ด--ล------ย ส---------- แ-------- ส-ห-ั-ก-ร-ด แ-ะ-ด-ม-ย --------------------- สำหรับการ์ด และจดหมาย 0
s-----a--------læ---òt--a-i s--------------------------- s-̌---a-p-g-̀---æ---o-t-m-̌- ---------------------------- sǎm-ràp-gàd-lǽ-jòt-mǎi
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική; ค---่งไ-ร-------อ--ริ--ร--า--่า--? ค--------------------------------- ค-า-่-ไ-ร-ณ-ย-ไ-อ-ม-ิ-า-า-า-ท-า-ร- ---------------------------------- ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? 0
k---sòng-bh------̀--ee-bha--à---y-rí-----a-ka-t-̂o-rai k-------------------------------------------------------- k-̂-s-̀-g-b-r-i-s-̀-n-e-b-a---̀-m-y-r-́-g---a-k---a-o-r-i --------------------------------------------------------- kâ-sòng-bhrai-sà-nee-bhai-à-may-rí-ga-ra-ka-tâo-rai
Πόσο ζυγίζει το πακέτο; พัส--หน-กเ--าไร? พ--------------- พ-ส-ุ-น-ก-ท-า-ร- ---------------- พัสดุหนักเท่าไร? 0
pá--d------̀k-t-̂o-rai p---------------------- p-́---o-o-n-̀---a-o-r-i ----------------------- pát-dòo-nàk-tâo-rai
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς; ผม /----ั----ง---จดหมา--า--ศไ-้ไหม? ผ- / ด---- ส----------------------- ผ- / ด-ฉ-น ส-ง-า-จ-ห-า-อ-ก-ศ-ด-ไ-ม- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? 0
pǒm---̀--h----s--ng-t-ng-jò--m-̌i-a---̀t-d----m--i p--------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---o-n---a-g-j-̀---a-i-a-g-̀---a-i-m-̌- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-sòng-tang-jòt-mǎi-a-gàt-dâi-mǎi
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει; ใช้เ--าน-นเท----ก---พ-ส--น--จะ-----? ใ----------------------------------- ใ-้-ว-า-า-เ-่-ไ-ก-่-พ-ส-ุ-ี-จ-ไ-ถ-ง- ------------------------------------ ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? 0
c-ái-----l----n-t--o--ai-g-a---a-t-dòo-n-́e-----b-ai-te-ung c------------------------------------------------------------ c-a-i-w-y-l---a---a-o-r-i-g-a---a-t-d-̀---e-e-j-̀-b-a---e-u-g ------------------------------------------------------------- chái-way-la-nan-tâo-rai-gwà-pát-dòo-née-jà-bhai-těung
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; ผ- /---ฉ-- โ-ร--พท---้-ี่-หน? ผ- / ด---- โ----------------- ผ- / ด-ฉ-น โ-ร-ั-ท-ไ-้-ี-ไ-น- ----------------------------- ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? 0
pǒm-dì-c------on----p-d-̂--t-̂----̌i p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---o---a-p-d-̂---e-e-n-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-dâi-têe-nǎi
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος; ต--โทร-ั--์ท---ก-้-ี-สุด--ู---่--น? ต---------------------------------- ต-้-ท-ศ-พ-์-ี-ใ-ล-ท-่-ุ-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------------------------- ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
d-----t---s--p---̂--g-a-i--êe--òot-a--y-̂--têe-na-i d----------------------------------------------------- d-o-o-t-n-s-̀---e-e-g-a-i-t-̂---o-o---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------------------------------ dhôo-ton-sàp-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
Έχετε τηλεκάρτες; คุณม-บัต---รศัพ-์ไ-ม --ั--/--ะ? ค------------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ั-ร-ท-ศ-พ-์-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------- คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 0
ko---me---a---ton---̀p-m-̌-----́p-ká k------------------------------------ k-o---e---a-t-t-n-s-̀---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------- koon-mee-bàt-ton-sàp-mǎi-kráp-ká
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο; คุ---ส---โ-รศ-พท์-หม -ร-บ --คะ? ค------------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ม-ด-ท-ศ-พ-์-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------- คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 0
k--n--e-et--o-ot-t-n--a-p----i-krá---á k--------------------------------------- k-o---e-e---o-o---o---a-p-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------- koon-mêet-móot-ton-sàp-mǎi-kráp-ká
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας; คุ-ท-า-ร-ัสโ-ร-ั--์ของประ---อ----ร----ม? ค--------------------------------------- ค-ณ-ร-บ-ห-ส-ท-ศ-พ-์-อ-ป-ะ-ท-อ-ส-ต-ี-ไ-ม- ---------------------------------------- คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? 0
kóo-no----a-ba-n-hàt--o--s-̀p-k---ng--hr---t-̂-t-a----dh----mǎi k----------------------------------------------------------------- k-́---o-t-r---a-n-h-̀---o---a-p-k-̌-n---h-a---a-y---̀-t-d-r-a-m-̌- ------------------------------------------------------------------ kóo-nót-ra-bawn-hàt-ton-sàp-kǎwng-bhrà-tâyt-àwt-dhria-mǎi
Μια στιγμή, θα κοιτάξω. ร-ส--ค-ู่-ขอ----อ-----รับ --คะ ร-------- ข--------- ค--- / ค- ร-ส-ก-ร-่ ข-ด-ก-อ-น- ค-ั- / ค- ------------------------------ รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ 0
r-w---̀--k-o----a-w-d-----̀-n-n-́--ra-----́ r------------------------------------------ r-w-s-̀---r-̂---a-w-d-o-g-̀-n-n-́-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- raw-sàk-krôo-kǎw-doo-gàwn-ná-kráp-ká
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη. ส--ไ-่-------ดเ--า ส----------------- ส-ย-ม-ว-า-ต-อ-เ-ล- ------------------ สายไม่ว่างตลอดเวลา 0
s-̌--mâi-wa--g-dh-à---wa---a s----------------------------- s-̌---a-i-w-̂-g-d-l-̀-t-w-y-l- ------------------------------ sǎi-mâi-wâng-dhlàwt-way-la
Ποιον αριθμό πήρατε; คุณต่--บอร์-ะไ-? ค--------------- ค-ณ-่-เ-อ-์-ะ-ร- ---------------- คุณต่อเบอร์อะไร? 0
koon--hà--bu-̶----rai k--------------------- k-o---h-̀---u-̶-a---a- ---------------------- koon-dhàw-bur̶-à-rai
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν! ค--ต-อง----น-์--อน ค----------------- ค-ณ-้-ง-ด-ู-ย-ก-อ- ------------------ คุณต้องกดศูนย์ก่อน 0
k-----h--wng-go------o----̀-n k---------------------------- k-o---h-̂-n---o-t-s-̌-n-g-̀-n ----------------------------- koon-dhâwng-gòt-sǒon-gàwn

Και τα συναισθήματα μιλούν διαφορετικές γλώσσες!

Σε όλο τον κόσμο ομιλούνται διάφορες γλώσσες. Δεν υπάρχει μια ενιαία ανθρώπινη γλώσσα. Τι συμβαίνει όμως με τις εκφράσεις του προσώπου μας; Η γλώσσα των συναισθημάτων είναι ενιαία; Όχι, και εδώ υπάρχουν διαφορές! Για πολλά χρόνια πίστευαν ότι όλοι οι άνθρωποι εκφράζουν συναισθήματα με τον ίδιο τρόπο. Θεωρούσαν πως η γλώσσα της έκφρασης του προσώπου ήταν γενικά κατανοητή. Ο Κάρολος Δαρβίνος πίστευε, πως τα συναισθήματα είναι ζωτικής σημασίας για τους ανθρώπους. Για αυτόν τον λόγο πρέπει να γίνονται εξίσου κατανοητά σε όλες τους πολιτισμούς. Οι νέες μελέτες καταλήγουν όμως σε διαφορετικό αποτέλεσμα. Δείχνουν ότι και στη γλώσσα των συναισθημάτων υπάρχουν διαφορές. Αυτό σημαίνει ότι οι εκφράσεις μας επηρεάζονται από τον πολιτισμό μας. Για αυτό, οι άνθρωποι σε όλον τον κόσμο, δείχνουν και ερμηνεύουν τα συναισθήματα διαφορετικά. Οι επιστήμονες ξεχωρίζουν έξι βασικά συναισθήματα. Αυτά είναι η χαρά, η λύπη, η οργή, η απέχθεια, ο φόβος και η έκπληξη. Οι Ευρωπαίοι όμως έχουν διαφορετικές εκφράσεις από τους Ασιάτες. Επίσης ερμηνεύουν τις εκφράσεις του προσώπου διαφορετικά. Αυτό το έχουν επιβεβαιώσει διάφορα πειράματα. Σε μια έρευνα έδειξαν στους συμμετέχοντες πρόσωπα σε έναν υπολογιστή . Οι συμμετέχοντες έπρεπε να περιγράψουν αυτό που έβλεπαν στα πρόσωπα. Υπάρχουν διάφοροι λόγοι που τα αποτελέσματα δεν ήταν ίδια. Τα συναισθήματα εκφράζονται πιο έντονα σε κάποιους πολιτισμούς από ότι σε άλλους. Η ένταση των εκφράσεων, επομένως, δεν γίνεται εξίσου κατανοητή παντού. Επίσης, οι άνθρωποι διαφόρων πολιτισμών δίνουν προσοχή σε άλλα πράγματα. Οι Ασιάτες όταν διαβάζουν ένα πρόσωπο, επικεντρώνονται στα μάτια. Οι Ευρωπαίοι και Αμερικάνοι, αντιθέτως, κοιτάζουν το στόμα. Ωστόσο, υπάρχει μια έκφραση προσώπου κατανοητή σε όλους τους πολιτισμούς. Ένα όμορφο χαμόγελο!