Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Ж----кы -о---------?
Ж------ п---- к-----
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
Ja----- p---a---y-a?
J------ p---- k-----
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Жакынкы почта кайда?
Jakınkı poçta kayda?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Жак-н-ы---ч--г-----и---л-спы?
Ж------ п------ ч---- а------
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
J-k---ı -oçtag--ç--i--alı-pı?
J------ p------ ç---- a------
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Жа-ы-к- -о-та--щ-г- к--д-?
Ж------ п---- я---- к-----
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
J--ın-ı--o-t----s---i --y--?
J------ p---- y------ k-----
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
М--а-бир -еч- по----мар---а-- к----.
М--- б-- н--- п---- м-------- к-----
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
M-ga bir --çe --çta ma-kal-rı-k-re-.
M--- b-- n--- p---- m-------- k-----
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Мага бир нече почта маркалары керек.
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
по-та-к-р-о---сы(--ык-к-т------ -а--үчүн.
п---- к-------------- к--- ж--- к-- ү----
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
p-çta--arto-ka-ı-aç-k-k--- jana-ka--ü-ün.
p---- k-------------- k--- j--- k-- ü----
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
А-ерикаг- --чта---нча -у---?
А-------- п---- к---- т-----
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
A---i-ag--po-t--ka-ç--t--at?
A-------- p---- k---- t-----
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Америкага почта канча турат?
Amerikaga poçta kança turat?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
П-ке- -ан-ал-к-о-р?
П---- к------- о---
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
Pak-- ka-ça-ı--oo-?
P---- k------- o---
P-k-t k-n-a-ı- o-r-
-------------------
Paket kançalık oor?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Пакет канчалык оор?
Paket kançalık oor?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
М-н --ы аба --чта-ы--ен-- -ө-өт----ам-ы?
М-- а-- а-- п------ м---- ж----- а------
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
Men--n- ab- poç-ası men-n--ön-t- a-----?
M-- a-- a-- p------ m---- j----- a------
M-n a-ı a-a p-ç-a-ı m-n-n j-n-t- a-a-b-?
----------------------------------------
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Же--ен-е -ейин---нча уб-кыт--е---?
Ж------- ч---- к---- у----- к-----
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
Jetk-n-e çe--n--a-ç--ubak-t-ke-ek?
J------- ç---- k---- u----- k-----
J-t-e-g- ç-y-n k-n-a u-a-ı- k-r-k-
----------------------------------
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
К---- --рд----ал--м болот?
К---- ж----- ч----- б-----
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
K-yc----r--- ç-ls-- b-lot?
K---- j----- ç----- b-----
K-y-ı j-r-e- ç-l-a- b-l-t-
--------------------------
Kaycı jerden çalsam bolot?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Кайcы жерден чалсам болот?
Kaycı jerden çalsam bolot?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Ки-и-к--т-лефон ---и--сы--а--а?
К------ т------ к------- к-----
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
Ki-i-k- t-----n ka-inası----d-?
K------ t------ k------- k-----
K-y-n-i t-l-f-n k-b-n-s- k-y-a-
-------------------------------
Kiyinki telefon kabinası kayda?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Kiyinki telefon kabinası kayda?
Έχετε τηλεκάρτες;
Те-еф-- ка--ал---ң-з---р--?
Т------ к----------- б-----
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
T-le--n----t--a-ı-ı- --r--?
T------ k----------- b-----
T-l-f-n k-r-a-a-ı-ı- b-r-ı-
---------------------------
Telefon kartalarıŋız barbı?
Έχετε τηλεκάρτες;
Телефон карталарыңыз барбы?
Telefon kartalarıŋız barbı?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Т-л-фо- к-те---ң-- ба---?
Т------ к--------- б-----
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
T---fo---i-----ŋi---a-b-?
T------ k--------- b-----
T-l-f-n k-t-p-e-i- b-r-ı-
-------------------------
Telefon kitepçeŋiz barbı?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Телефон китепчеңиз барбы?
Telefon kitepçeŋiz barbı?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
А---рия-----с-н-- -оду---ил-си---?
А------ ө-------- к---- б---------
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
A-stri-a---k-----n-ko--- bi----z-i?
A------- ö-------- k---- b---------
A-s-r-y- ö-k-s-n-n k-d-n b-l-s-z-i-
-----------------------------------
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Аз-----ен -а--- б----.
А---- м-- к---- б-----
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
Azır- men--a--- b-r-m.
A---- m-- k---- b-----
A-ı-, m-n k-r-p b-r-m-
----------------------
Azır, men karap berem.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Азыр, мен карап берем.
Azır, men karap berem.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Л-н-я да-ы-а -ош-эмес.
Л---- д----- б-- э----
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
L-niy- ----ma-b-- e-es.
L----- d----- b-- e----
L-n-y- d-y-m- b-ş e-e-.
-----------------------
Liniya dayıma boş emes.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Линия дайыма бош эмес.
Liniya dayıma boş emes.
Ποιον αριθμό πήρατε;
Ка-с--н---рд- -ер-иңиз?
К---- н------ т--------
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
K-y-ı nome-d- t-r-i-iz?
K---- n------ t--------
K-y-ı n-m-r-i t-r-i-i-?
-----------------------
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Кайсы номерди тердиңиз?
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
С-з-------де---лд- т--и-и-и- кер--!
С-- а------- н---- т-------- к-----
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
S-z ad-g-nd---ö--- ---i--ŋi--kerek!
S-- a------- n---- t-------- k-----
S-z a-e-e-d- n-l-ü t-r-ş-ŋ-z k-r-k-
-----------------------------------
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!