Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   hi बड़ा – छोटा

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

६८ [अड़सठ]

68 [adasath]

बड़ा – छोटा

[bada – chhota]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Χίντι Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό बड़ा और छ--ा ब-- औ- छ--- ब-ा औ- छ-ट- ----------- बड़ा और छोटा 0
b-da au--ch-ota b--- a-- c----- b-d- a-r c-h-t- --------------- bada aur chhota
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. हा-- बड़----ता है ह--- ब--- ह--- ह- ह-थ- ब-़- ह-त- ह- ----------------- हाथी बड़ा होता है 0
ha----e-b-d----ta-h-i h------ b--- h--- h-- h-a-h-e b-d- h-t- h-i --------------------- haathee bada hota hai
Το ποντίκι είναι μικρό. चू---छोट--हो-ा है च--- छ--- ह--- ह- च-ह- छ-ट- ह-त- ह- ----------------- चूहा छोटा होता है 0
c--o----h-ot---ot--h-i c----- c----- h--- h-- c-o-h- c-h-t- h-t- h-i ---------------------- chooha chhota hota hai
σκοτεινός και φωτεινός अ---र- ----्रक-श अ----- औ- प----- अ-ध-र- औ- प-र-ा- ---------------- अंधेरा और प्रकाश 0
a-dh-ra --- pra--a-h a------ a-- p------- a-d-e-a a-r p-a-a-s- -------------------- andhera aur prakaash
Η νύχτα είναι σκοτεινή. रा---ं---- --त- है र-- अ----- ह--- ह- र-त अ-ध-र- ह-त- ह- ------------------ रात अंधेरी होती है 0
ra-t -n---re---ote--h-i r--- a------- h---- h-- r-a- a-d-e-e- h-t-e h-i ----------------------- raat andheree hotee hai
Η μέρα είναι φωτεινή. दिन---रक-श-य -ो-ा--ै द-- प------- ह--- ह- द-न प-र-ा-म- ह-त- ह- -------------------- दिन प्रकाशमय होता है 0
d-n-pr--aa--a-a- h------i d-- p----------- h--- h-- d-n p-a-a-s-a-a- h-t- h-i ------------------------- din prakaashamay hota hai
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) ब--़ा---ब-ढ़- ---ूढ-े-------ा ब---- / ब---- / ब---- औ- य--- ब-ढ-ा / ब-ढ-ी / ब-ढ-े औ- य-व- ----------------------------- बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा 0
boo--a - boodh-e /-bo-dh---ur-y-va b----- / b------ / b----- a-- y--- b-o-h- / b-o-h-e / b-o-h- a-r y-v- ---------------------------------- boodha / boodhee / boodhe aur yuva
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. ह---े दादा-बह-----ढ-े-ह-ं ह---- द--- ब--- ब---- ह-- ह-ा-े द-द- ब-ु- ब-ढ-े ह-ं ------------------------- हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं 0
hama----daa-a --h-- -o-dh--h--n h------ d---- b---- b----- h--- h-m-a-e d-a-a b-h-t b-o-h- h-i- ------------------------------- hamaare daada bahut boodhe hain
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. ७--वर्ष---ले-वे-भी-यु-ा-थे ७- व--- प--- व- भ- य--- थ- ७- व-्- प-ल- व- भ- य-व- थ- -------------------------- ७० वर्ष पहले वे भी युवा थे 0
7--vars- ----le ve--he- yuv----e 7- v---- p----- v- b--- y--- t-- 7- v-r-h p-h-l- v- b-e- y-v- t-e -------------------------------- 70 varsh pahale ve bhee yuva the
όμορφος και άσχημος सुन-द--और --रुप स----- औ- क---- स-न-द- औ- क-र-प --------------- सुन्दर और कुरुप 0
s--d---a-r ku--p s----- a-- k---- s-n-a- a-r k-r-p ---------------- sundar aur kurup
Η πεταλούδα είναι όμορφη. त--ल- सु-्द- --त--है त---- स----- ह--- ह- त-त-ी स-न-द- ह-त- ह- -------------------- तितली सुन्दर होती है 0
tita-e-----da- h--ee-h-i t------ s----- h---- h-- t-t-l-e s-n-a- h-t-e h-i ------------------------ titalee sundar hotee hai
Η αράχνη είναι άσχημη. मक-ी ---ु- हो-ी -ै म--- क---- ह--- ह- म-ड़- क-र-प ह-त- ह- ------------------ मकड़ी कुरुप होती है 0
m--ad-e---r---h-t---h-i m------ k---- h---- h-- m-k-d-e k-r-p h-t-e h-i ----------------------- makadee kurup hotee hai
χοντρός και αδύνατος मो-ा / मोटी---मो-- औ- ---- - -त-------ले म--- / म--- / म--- औ- प--- / प--- / प--- म-ट- / म-ट- / म-ट- औ- प-ल- / प-ल- / प-ल- ---------------------------------------- मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले 0
mota----o-e--- --te-au--pata-a / pa----- - pat-le m--- / m---- / m--- a-- p----- / p------ / p----- m-t- / m-t-e / m-t- a-r p-t-l- / p-t-l-e / p-t-l- ------------------------------------------------- mota / motee / mote aur patala / patalee / patale
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. १---किल--व--ी -्त्र-----ी ह-त--है १-- क--- व--- स----- म--- ह--- ह- १-० क-ल- व-ल- स-त-र- म-ट- ह-त- ह- --------------------------------- १०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है 0
1-0 ki----a-le--s---- m---- h---- -ai 1-- k--- v----- s---- m---- h---- h-- 1-0 k-l- v-a-e- s-r-e m-t-e h-t-e h-i ------------------------------------- 100 kilo vaalee stree motee hotee hai
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. ५- ---ो -ा-ा -दम- -त---हो-ा -ै ५- क--- व--- आ--- प--- ह--- ह- ५- क-ल- व-ल- आ-म- प-ल- ह-त- ह- ------------------------------ ५० किलो वाला आदमी पतला होता है 0
50 -i----a-l--aad---- -a--la-h-t- hai 5- k--- v---- a------ p----- h--- h-- 5- k-l- v-a-a a-d-m-e p-t-l- h-t- h-i ------------------------------------- 50 kilo vaala aadamee patala hota hai
ακριβό και φτηνό महंग- और स-्ता म---- औ- स---- म-ं-ा औ- स-्-ा -------------- महंगा और सस्ता 0
mah-n------ -a--a m------ a-- s---- m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mahanga aur sasta
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. ग------ह-गी--ै ग---- म---- ह- ग-ड-ी म-ं-ी ह- -------------- गाड़ी महंगी है 0
g-a-ee -ah--g-e hai g----- m------- h-- g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Η εφημερίδα είναι φτηνή. अ---- सस-----ै अ---- स---- ह- अ-ब-र स-्-ा ह- -------------- अखबार सस्ता है 0
a-h-b-ar-sasta -ai a------- s---- h-- a-h-b-a- s-s-a h-i ------------------ akhabaar sasta hai

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...