Phrasebook

en to like something   »   id menginginkan sesuatu

70 [seventy]

to like something

to like something

70 [tujuh puluh]

menginginkan sesuatu

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Indonesian Play More
Would you like to smoke? A----- And- -ng----e--kok? Apakah Anda ingin merokok? A-a-a- A-d- i-g-n m-r-k-k- -------------------------- Apakah Anda ingin merokok? 0
Would you like to dance? Ap--a--A-d---n--n--er--n-a? Apakah Anda ingin berdansa? A-a-a- A-d- i-g-n b-r-a-s-? --------------------------- Apakah Anda ingin berdansa? 0
Would you like to go for a walk? Apak----n-a--ngi---e-j-lan -ak-? Apakah Anda ingin berjalan kaki? A-a-a- A-d- i-g-n b-r-a-a- k-k-? -------------------------------- Apakah Anda ingin berjalan kaki? 0
I would like to smoke. S-y----gin --rokok. Saya ingin merokok. S-y- i-g-n m-r-k-k- ------------------- Saya ingin merokok. 0
Would you like a cigarette? A-ak-h-ka-- -n-i- se-ata-g-r---k? Apakah kamu ingin sebatang rokok? A-a-a- k-m- i-g-n s-b-t-n- r-k-k- --------------------------------- Apakah kamu ingin sebatang rokok? 0
He wants a light. D-- in-i- k-re- ap-. Dia ingin korek api. D-a i-g-n k-r-k a-i- -------------------- Dia ingin korek api. 0
I want to drink something. S-y- -------in---se--a-u. Saya ingin minum sesuatu. S-y- i-g-n m-n-m s-s-a-u- ------------------------- Saya ingin minum sesuatu. 0
I want to eat something. S-ya -n-in--a--- -esuat-. Saya ingin makan sesuatu. S-y- i-g-n m-k-n s-s-a-u- ------------------------- Saya ingin makan sesuatu. 0
I want to relax a little. S--a-ingi- b-r--tiraha-. Saya ingin beristirahat. S-y- i-g-n b-r-s-i-a-a-. ------------------------ Saya ingin beristirahat. 0
I want to ask you something. Sa-- -ngi--menan--kan ses-------pa----nda. Saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda. S-y- i-g-n m-n-n-a-a- s-s-a-u k-p-d- A-d-. ------------------------------------------ Saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda. 0
I want to ask you for something. S-y--ingi--memi-ta --sua-- k--ad- ---a. Saya ingin meminta sesuatu kepada Anda. S-y- i-g-n m-m-n-a s-s-a-u k-p-d- A-d-. --------------------------------------- Saya ingin meminta sesuatu kepada Anda. 0
I want to treat you to something. S--a----in-m-----dan--A---. Saya ingin mengundang Anda. S-y- i-g-n m-n-u-d-n- A-d-. --------------------------- Saya ingin mengundang Anda. 0
What would you like? Ap------ An-a i--inkan? Apa yang Anda inginkan? A-a y-n- A-d- i-g-n-a-? ----------------------- Apa yang Anda inginkan? 0
Would you like a coffee? Apakah-An----ng-n ---i? Apakah Anda ingin kopi? A-a-a- A-d- i-g-n k-p-? ----------------------- Apakah Anda ingin kopi? 0
Or do you prefer a tea? At-u---da l-bi- su-a-teh? Atau Anda lebih suka teh? A-a- A-d- l-b-h s-k- t-h- ------------------------- Atau Anda lebih suka teh? 0
We want to drive home. K-m---n-in-pula-g-ke--u-a-. Kami ingin pulang ke rumah. K-m- i-g-n p-l-n- k- r-m-h- --------------------------- Kami ingin pulang ke rumah. 0
Do you want a taxi? Kalia- ing-- --ik --k--? Kalian ingin naik taksi? K-l-a- i-g-n n-i- t-k-i- ------------------------ Kalian ingin naik taksi? 0
They want to make a call. Me---a in-i----ne-e--n. Mereka ingin menelepon. M-r-k- i-g-n m-n-l-p-n- ----------------------- Mereka ingin menelepon. 0

Two languages = two speech centers!

When we learn a language matters to our brain. This is because it has different storage areas for different languages. Not all the languages we learn are stored together. Languages we learn as adults have their own storage area. That means the brain processes the new rules in a different place. They aren't stored with the native language. People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain. Multiple studies have come to this conclusion. Neuroscientists examined various test subjects. These subjects spoke two languages fluently. One part of the test group, however, had grown up with both languages. The other part, in contrast, had learned the second language later in life. Researchers could measure brain activity during language tests. This way they could see which areas of the brain functioned during the tests. And they saw that the ‘late’ learners had two speech centers! Researchers had already long suspected that this would be so. People with brain injuries show different symptoms. So, damage to the brain can also lead to speech problems. Those affected can't pronounce or understand words as well. But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms. Their speech problems don't always affect both languages. If only one area of the brain is injured, the other can still function. Then the patients speak one language better than the other. The two different languages are also re-learned at different speeds. This proves that both languages aren't stored in the same place. Since they weren't learned at the same time, they form two centers. It is still unknown how our brain manages multiple languages. But new findings could lead to new learning strategies.