Phrasebook

en to like something   »   mr काही आवडणे

70 [seventy]

to like something

to like something

७० [सत्तर]

70 [Sattara]

काही आवडणे

[kāhī āvaḍaṇē]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Marathi Play More
Would you like to smoke? आपल्य-ला--------न--रा----आ-ड-- --? आपल-य-ल- ध-म-रप-न कर-यल- आवड-ल क-? आ-ल-य-ल- ध-म-र-ा- क-ा-ल- आ-ड-ल क-? ---------------------------------- आपल्याला धूम्रपान करायला आवडेल का? 0
ā-----lā-dhūm---ā-a -----a---āv-ḍ-----ā? āpalyālā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla kā? ā-a-y-l- d-ū-r-p-n- k-r-y-l- ā-a-ē-a k-? ---------------------------------------- āpalyālā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla kā?
Would you like to dance? आप--या---न--ाय-ा -व--ल -ा? आपल-य-ल- न-च-यल- आवड-ल क-? आ-ल-य-ल- न-च-य-ा आ-ड-ल क-? -------------------------- आपल्याला नाचायला आवडेल का? 0
Ā-aly-lā-----yal--āva--l- -ā? Āpalyālā nācāyalā āvaḍēla kā? Ā-a-y-l- n-c-y-l- ā-a-ē-a k-? ----------------------------- Āpalyālā nācāyalā āvaḍēla kā?
Would you like to go for a walk? आपल्या------ा--ा-ज--ल------ल-क-? आपल-य-ल- फ-र-यल- ज-यल- आवड-ल क-? आ-ल-य-ल- फ-र-य-ा ज-य-ा आ-ड-ल क-? -------------------------------- आपल्याला फिरायला जायला आवडेल का? 0
Āp---ā---p-ir---l- j-y-l- ā-a--la -ā? Āpalyālā phirāyalā jāyalā āvaḍēla kā? Ā-a-y-l- p-i-ā-a-ā j-y-l- ā-a-ē-a k-? ------------------------------------- Āpalyālā phirāyalā jāyalā āvaḍēla kā?
I would like to smoke. म-- -------न -रा-ल--आ-डे-. मल- ध-म-रप-न कर-यल- आवड-ल. म-ा ध-म-र-ा- क-ा-ल- आ-ड-ल- -------------------------- मला धूम्रपान करायला आवडेल. 0
M-lā -hūm--pā-a-k--ā-a-ā -v-ḍē-a. Malā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla. M-l- d-ū-r-p-n- k-r-y-l- ā-a-ē-a- --------------------------------- Malā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla.
Would you like a cigarette? तु-- सिगारेट -वडेल--ा? त-ल- स-ग-र-ट आवड-ल क-? त-ल- स-ग-र-ट आ-ड-ल क-? ---------------------- तुला सिगारेट आवडेल का? 0
Tu-ā----ār-ṭa ā----l--kā? Tulā sigārēṭa āvaḍēla kā? T-l- s-g-r-ṭ- ā-a-ē-a k-? ------------------------- Tulā sigārēṭa āvaḍēla kā?
He wants a light. त-या-ा -ेट-ि---ा-ाठ----ह--े. त-य-ल- प-टव-ण-य-स-ठ- प-ह-ज-. त-य-ल- प-ट-ि-्-ा-ा-ी प-ह-ज-. ---------------------------- त्याला पेटविण्यासाठी पाहिजे. 0
T--------avi--ā--ṭ-ī ---i--. Tyālā pēṭaviṇyāsāṭhī pāhijē. T-ā-ā p-ṭ-v-ṇ-ā-ā-h- p-h-j-. ---------------------------- Tyālā pēṭaviṇyāsāṭhī pāhijē.
I want to drink something. मला---ह-तर--पे- ह-- ---. मल- क-ह-तर- प-य हव- आह-. म-ा क-ह-त-ी प-य ह-े आ-े- ------------------------ मला काहीतरी पेय हवे आहे. 0
M--ā-k--īta-ī -ē-a-h----āhē. Malā kāhītarī pēya havē āhē. M-l- k-h-t-r- p-y- h-v- ā-ē- ---------------------------- Malā kāhītarī pēya havē āhē.
I want to eat something. मल- -ा-ीत-ी --यल---वे--हे. मल- क-ह-तर- ख-यल- हव- आह-. म-ा क-ह-त-ी ख-य-ा ह-े आ-े- -------------------------- मला काहीतरी खायला हवे आहे. 0
Mal- kāhītar- k------ -a-- ---. Malā kāhītarī khāyalā havē āhē. M-l- k-h-t-r- k-ā-a-ā h-v- ā-ē- ------------------------------- Malā kāhītarī khāyalā havē āhē.
I want to relax a little. मल- थ-डा ---म क-------ह-. मल- थ-ड- आर-म कर-यच- आह-. म-ा थ-ड- आ-ा- क-ा-च- आ-े- ------------------------- मला थोडा आराम करायचा आहे. 0
Ma-ā t-ōḍ- ---m--kar-yac- -h-. Malā thōḍā ārāma karāyacā āhē. M-l- t-ō-ā ā-ā-a k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------ Malā thōḍā ārāma karāyacā āhē.
I want to ask you something. मला---ल्य--ा--ा-- -िच-र--च- --े. मल- आपल-य-ल- क-ह- व-च-र-यच- आह-. म-ा आ-ल-य-ल- क-ह- व-च-र-य-े आ-े- -------------------------------- मला आपल्याला काही विचारायचे आहे. 0
Ma-ā ---l-ā---kā----ic-r--------ē. Malā āpalyālā kāhī vicārāyacē āhē. M-l- ā-a-y-l- k-h- v-c-r-y-c- ā-ē- ---------------------------------- Malā āpalyālā kāhī vicārāyacē āhē.
I want to ask you for something. म-- आपल-य------ा --ष्-ी----- वि---- -र-य-ी -हे. मल- आपल-य-ल- एक- ग-ष-ट-बद-दल व-न-त- कर-यच- आह-. म-ा आ-ल-य-ल- ए-ा ग-ष-ट-ब-्-ल व-न-त- क-ा-च- आ-े- ----------------------------------------------- मला आपल्याला एका गोष्टीबद्दल विनंती करायची आहे. 0
Mal- --a-yālā--kā-g--ṭī-addal---in--tī--a----c--āh-. Malā āpalyālā ēkā gōṣṭībaddala vinantī karāyacī āhē. M-l- ā-a-y-l- ē-ā g-ṣ-ī-a-d-l- v-n-n-ī k-r-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------------- Malā āpalyālā ēkā gōṣṭībaddala vinantī karāyacī āhē.
I want to treat you to something. मला-आ---य--- आ-ंत--ि--कर-य-- -ह-. मल- आपल-य-ल- आम-त-र-त कर-यच- आह-. म-ा आ-ल-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ा-च- आ-े- --------------------------------- मला आपल्याला आमंत्रित करायचे आहे. 0
Mal- āp--y----āmant-i---ka-āy-cē--h-. Malā āpalyālā āmantrita karāyacē āhē. M-l- ā-a-y-l- ā-a-t-i-a k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------- Malā āpalyālā āmantrita karāyacē āhē.
What would you like? आ-ल--ा-- क-- घ्--य-- आ--ेल? आपल-य-ल- क-य घ-य-यल- आवड-ल? आ-ल-य-ल- क-य घ-य-य-ा आ-ड-ल- --------------------------- आपल्याला काय घ्यायला आवडेल? 0
Āpa---lā---y----y-y-lā---a---a? Āpalyālā kāya ghyāyalā āvaḍēla? Ā-a-y-l- k-y- g-y-y-l- ā-a-ē-a- ------------------------------- Āpalyālā kāya ghyāyalā āvaḍēla?
Would you like a coffee? आ--्---ा क--ी च---- -ा? आपल-य-ल- क-फ- च-ल-ल क-? आ-ल-य-ल- क-फ- च-ल-ल क-? ----------------------- आपल्याला कॉफी चालेल का? 0
Ā--ly--ā -ŏ--ī---lē-a--ā? Āpalyālā kŏphī cālēla kā? Ā-a-y-l- k-p-ī c-l-l- k-? ------------------------- Āpalyālā kŏphī cālēla kā?
Or do you prefer a tea? की-आप--चहा ---त -र-ल? क- आपण चह- पस-त कर-ल? क- आ-ण च-ा प-ं- क-ा-? --------------------- की आपण चहा पसंत कराल? 0
K- -p-ṇ- c-hā p-sa--a-k--āla? Kī āpaṇa cahā pasanta karāla? K- ā-a-a c-h- p-s-n-a k-r-l-? ----------------------------- Kī āpaṇa cahā pasanta karāla?
We want to drive home. आम्---ल---र--जायचे---े. आम-ह--ल- घर- ज-यच- आह-. आ-्-ा-ल- घ-ी ज-य-े आ-े- ----------------------- आम्हांला घरी जायचे आहे. 0
Ā-hā-lā -harī j-yacē-āhē. Āmhānlā gharī jāyacē āhē. Ā-h-n-ā g-a-ī j-y-c- ā-ē- ------------------------- Āmhānlā gharī jāyacē āhē.
Do you want a taxi? तु--ह-ं-- टॅक-स---ा--जे क-? त-म-ह--ल- ट-क-स- प-ह-ज- क-? त-म-ह-ं-ा ट-क-स- प-ह-ज- क-? --------------------------- तुम्हांला टॅक्सी पाहिजे का? 0
Tu----l- -ĕk-- p--ijē k-? Tumhānlā ṭĕksī pāhijē kā? T-m-ā-l- ṭ-k-ī p-h-j- k-? ------------------------- Tumhānlā ṭĕksī pāhijē kā?
They want to make a call. त-या--ा--ो--करायच--आहे. त-य--न- फ-न कर-यच- आह-. त-य-ं-ा फ-न क-ा-च- आ-े- ----------------------- त्यांना फोन करायचा आहे. 0
T--n---phō-a k--āy-c--ā-ē. Tyānnā phōna karāyacā āhē. T-ā-n- p-ō-a k-r-y-c- ā-ē- -------------------------- Tyānnā phōna karāyacā āhē.

Two languages = two speech centers!

When we learn a language matters to our brain. This is because it has different storage areas for different languages. Not all the languages we learn are stored together. Languages we learn as adults have their own storage area. That means the brain processes the new rules in a different place. They aren't stored with the native language. People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain. Multiple studies have come to this conclusion. Neuroscientists examined various test subjects. These subjects spoke two languages fluently. One part of the test group, however, had grown up with both languages. The other part, in contrast, had learned the second language later in life. Researchers could measure brain activity during language tests. This way they could see which areas of the brain functioned during the tests. And they saw that the ‘late’ learners had two speech centers! Researchers had already long suspected that this would be so. People with brain injuries show different symptoms. So, damage to the brain can also lead to speech problems. Those affected can't pronounce or understand words as well. But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms. Their speech problems don't always affect both languages. If only one area of the brain is injured, the other can still function. Then the patients speak one language better than the other. The two different languages are also re-learned at different speeds. This proves that both languages aren't stored in the same place. Since they weren't learned at the same time, they form two centers. It is still unknown how our brain manages multiple languages. But new findings could lead to new learning strategies.