Phrasebook

en to like something   »   fi haluta jotakin 1

70 [seventy]

to like something

to like something

70 [seitsemänkymmentä]

haluta jotakin 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Finnish Play More
Would you like to smoke? Hal--tt-ko--ol---a? Haluatteko polttaa? H-l-a-t-k- p-l-t-a- ------------------- Haluatteko polttaa? 0
Would you like to dance? H-l-----k- ----sia? Haluatteko tanssia? H-l-a-t-k- t-n-s-a- ------------------- Haluatteko tanssia? 0
Would you like to go for a walk? Ha-uat-e---m---- k--e-----? Haluatteko mennä kävelylle? H-l-a-t-k- m-n-ä k-v-l-l-e- --------------------------- Haluatteko mennä kävelylle? 0
I would like to smoke. H---an-pol-t--. Haluan polttaa. H-l-a- p-l-t-a- --------------- Haluan polttaa. 0
Would you like a cigarette? H-l-a--- t---ka-? Haluatko tupakan? H-l-a-k- t-p-k-n- ----------------- Haluatko tupakan? 0
He wants a light. Hä- -m.- -al-a- -u---. Hän (m.) haluaa tulta. H-n (-.- h-l-a- t-l-a- ---------------------- Hän (m.) haluaa tulta. 0
I want to drink something. Ha-u-i--n-j---- j-t--i-. Haluaisin juoda jotakin. H-l-a-s-n j-o-a j-t-k-n- ------------------------ Haluaisin juoda jotakin. 0
I want to eat something. Ha--ai-----------ot-k--. Haluaisin syödä jotakin. H-l-a-s-n s-ö-ä j-t-k-n- ------------------------ Haluaisin syödä jotakin. 0
I want to relax a little. Ha-u--sin le--t- --e---. Haluaisin levätä hieman. H-l-a-s-n l-v-t- h-e-a-. ------------------------ Haluaisin levätä hieman. 0
I want to ask you something. H-lu------ky--ä teil---j---k-n. Haluaisin kysyä teiltä jotakin. H-l-a-s-n k-s-ä t-i-t- j-t-k-n- ------------------------------- Haluaisin kysyä teiltä jotakin. 0
I want to ask you for something. H-l--isin pyy----teil-- jot-k--. Haluaisin pyytää teiltä jotakin. H-l-a-s-n p-y-ä- t-i-t- j-t-k-n- -------------------------------- Haluaisin pyytää teiltä jotakin. 0
I want to treat you to something. H-lu-i-i--k-tsua-t---ä--j-h-n--n. Haluaisin kutsua teidät johonkin. H-l-a-s-n k-t-u- t-i-ä- j-h-n-i-. --------------------------------- Haluaisin kutsua teidät johonkin. 0
What would you like? Mi---h-l-at-e? Mitä haluatte? M-t- h-l-a-t-? -------------- Mitä haluatte? 0
Would you like a coffee? Ha--atte-o----via? Haluatteko kahvia? H-l-a-t-k- k-h-i-? ------------------ Haluatteko kahvia? 0
Or do you prefer a tea? V-----l-a--e-- -----mmi- t--t-? Vai haluatteko mielummin teetä? V-i h-l-a-t-k- m-e-u-m-n t-e-ä- ------------------------------- Vai haluatteko mielummin teetä? 0
We want to drive home. M- --luai-i--e-m-nn--kotii-. Me haluaisimme mennä kotiin. M- h-l-a-s-m-e m-n-ä k-t-i-. ---------------------------- Me haluaisimme mennä kotiin. 0
Do you want a taxi? H---at-e-o taks-n? Haluatteko taksin? H-l-a-t-k- t-k-i-? ------------------ Haluatteko taksin? 0
They want to make a call. He--alua--t----t--a. He haluavat soittaa. H- h-l-a-a- s-i-t-a- -------------------- He haluavat soittaa. 0

Two languages = two speech centers!

When we learn a language matters to our brain. This is because it has different storage areas for different languages. Not all the languages we learn are stored together. Languages we learn as adults have their own storage area. That means the brain processes the new rules in a different place. They aren't stored with the native language. People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain. Multiple studies have come to this conclusion. Neuroscientists examined various test subjects. These subjects spoke two languages fluently. One part of the test group, however, had grown up with both languages. The other part, in contrast, had learned the second language later in life. Researchers could measure brain activity during language tests. This way they could see which areas of the brain functioned during the tests. And they saw that the ‘late’ learners had two speech centers! Researchers had already long suspected that this would be so. People with brain injuries show different symptoms. So, damage to the brain can also lead to speech problems. Those affected can't pronounce or understand words as well. But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms. Their speech problems don't always affect both languages. If only one area of the brain is injured, the other can still function. Then the patients speak one language better than the other. The two different languages are also re-learned at different speeds. This proves that both languages aren't stored in the same place. Since they weren't learned at the same time, they form two centers. It is still unknown how our brain manages multiple languages. But new findings could lead to new learning strategies.