Phrasebook

en Shopping   »   id Berbelanja

54 [fifty-four]

Shopping

Shopping

54 [lima puluh empat]

Berbelanja

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Indonesian Play More
I want to buy a present. Saya-in-i--m-------sebu-h-kad-. S___ i____ m______ s_____ k____ S-y- i-g-n m-m-e-i s-b-a- k-d-. ------------------------------- Saya ingin membeli sebuah kado. 0
But nothing too expensive. Tap- --ng -i--- mah-l. T___ y___ t____ m_____ T-p- y-n- t-d-k m-h-l- ---------------------- Tapi yang tidak mahal. 0
Maybe a handbag? M-n------e-uah---s--an-an? M______ s_____ t__ t______ M-n-k-n s-b-a- t-s t-n-a-? -------------------------- Mungkin sebuah tas tangan? 0
Which color would you like? Wa-n- -p----n---n-a i-gin-a-? W____ a__ y___ A___ i________ W-r-a a-a y-n- A-d- i-g-n-a-? ----------------------------- Warna apa yang Anda inginkan? 0
Black, brown or white? H-ta-,-c------ atau -----? H_____ c______ a___ p_____ H-t-m- c-k-l-t a-a- p-t-h- -------------------------- Hitam, cokelat atau putih? 0
A large one or a small one? Ya-g-b---r at-- yang ----l? Y___ b____ a___ y___ k_____ Y-n- b-s-r a-a- y-n- k-c-l- --------------------------- Yang besar atau yang kecil? 0
May I see this one, please? B--e--a--s-ya--e---a-nya? B_______ s___ m__________ B-l-h-a- s-y- m-l-h-t-y-? ------------------------- Bolehkah saya melihatnya? 0
Is it made of leather? Ap-ka---ni -erbuat-dar- ku---? A_____ i__ t______ d___ k_____ A-a-a- i-i t-r-u-t d-r- k-l-t- ------------------------------ Apakah ini terbuat dari kulit? 0
Or is it made of plastic? Ata--dari ----n s-nte--s? A___ d___ b____ s________ A-a- d-r- b-h-n s-n-e-i-? ------------------------- Atau dari bahan sintetis? 0
Of leather, of course. T-ntu-saj- dar- -ul-t. T____ s___ d___ k_____ T-n-u s-j- d-r- k-l-t- ---------------------- Tentu saja dari kulit. 0
This is very good quality. I-u --al-t-s-y-ng s---at b----. I__ k_______ y___ s_____ b_____ I-u k-a-i-a- y-n- s-n-a- b-g-s- ------------------------------- Itu kualitas yang sangat bagus. 0
And the bag is really very reasonable. H---a tas---ngann-----ngat----j----au. H____ t__ t________ s_____ t__________ H-r-a t-s t-n-a-n-a s-n-a- t-r-a-g-a-. -------------------------------------- Harga tas tangannya sangat terjangkau. 0
I like it. Sa---men-ukainy-. S___ m___________ S-y- m-n-u-a-n-a- ----------------- Saya menyukainya. 0
I’ll take it. S--a ---i- y-ng-in-. S___ a____ y___ i___ S-y- a-b-l y-n- i-i- -------------------- Saya ambil yang ini. 0
Can I exchange it if needed? A-a----boleh-s-y--m-n-k-rny-? A_____ b____ s___ m__________ A-a-a- b-l-h s-y- m-n-k-r-y-? ----------------------------- Apakah boleh saya menukarnya? 0
Of course. T---- saj-. T____ s____ T-n-u s-j-. ----------- Tentu saja. 0
We’ll gift wrap it. Kami ---b-ngk--ny--dengan -er--- k-do. K___ m____________ d_____ k_____ k____ K-m- m-m-u-g-u-n-a d-n-a- k-r-a- k-d-. -------------------------------------- Kami membungkusnya dengan kertas kado. 0
The cashier is over there. Kasir-ya -da-di --n-. K_______ a__ d_ s____ K-s-r-y- a-a d- s-n-. --------------------- Kasirnya ada di sana. 0

Who understands whom?

There are about 7 billion people in the world. They all have a language. Unfortunately, it's not always the same. So in order to speak with other nations, we must learn languages. That is often very arduous. But there are languages that are very similar. Their speakers understand one another, without mastering the other language. This phenomenon is called mutual intelligibility . Whereby two variants are distinguished. The first variant is oral mutual intelligibility . Here, the speakers understand each other when they talk. They do not understand the written form of the other language, however. This is because the languages have different written forms. Examples of this are the languages Hindi and Urdu. Written mutual intelligibility is the second variant. In this case, the other language is understood in its written form. But the speakers do not understand each other when they speak to each other. The reason for this is that they have very different pronunciation. German and Dutch are examples of this. The most closely related languages contain both variants. Meaning they are mutually intelligible both orally and in written form. Russian and Ukrainian or Thai and Laotian are examples. But there is also an asymmetrical form of mutual intelligibility. That is the case when speakers have different levels of understanding each other. Portuguese understand Spanish better than the Spanish understand Portuguese. Austrians also understand Germans better than the other way around. In these examples, pronunciation or dialect is a hindrance. He who really wants to have good conversations must learn something new…