Phrasebook

en giving reasons 2   »   sk niečo zdôvodniť 2

76 [seventy-six]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Slovak Play More
Why didn’t you come? P-ečo -i-n-pr---e-? P---- s- n--------- P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
I was ill. B-- --m-ch--ý. B-- s-- c----- B-l s-m c-o-ý- -------------- Bol som chorý. 0
I didn’t come because I was ill. Ne--iši-l ---, pre--že ----bo------ý. N-------- s--- p------ s-- b-- c----- N-p-i-i-l s-m- p-e-o-e s-m b-l c-o-ý- ------------------------------------- Neprišiel som, pretože som bol chorý. 0
Why didn’t she come? P-e---n-pri---? P---- n-------- P-e-o n-p-i-l-? --------------- Prečo neprišla? 0
She was tired. Bo-a-----ená. B--- u------- B-l- u-a-e-á- ------------- Bola unavená. 0
She didn’t come because she was tired. N--rišl-, -r--o---bol- u-a--ná. N-------- p------ b--- u------- N-p-i-l-, p-e-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Neprišla, pretože bola unavená. 0
Why didn’t he come? P--č- n-p---ie-? P---- n--------- P-e-o n-p-i-i-l- ---------------- Prečo neprišiel? 0
He wasn’t interested. N-ma--c---. N---- c---- N-m-l c-u-. ----------- Nemal chuť. 0
He didn’t come because he wasn’t interested. N-pr---el- p-etož- n-mal chuť. N--------- p------ n---- c---- N-p-i-i-l- p-e-o-e n-m-l c-u-. ------------------------------ Neprišiel, pretože nemal chuť. 0
Why didn’t you come? Pr--o-s-e-nepr-šl-? P---- s-- n-------- P-e-o s-e n-p-i-l-? ------------------- Prečo ste neprišli? 0
Our car is damaged. Naš--a--- ---p--a-en-. N--- a--- j- p-------- N-š- a-t- j- p-k-z-n-. ---------------------- Naše auto je pokazené. 0
We didn’t come because our car is damaged. N-p-i-l--sm-, pre-ož- naše----------o-az-né. N------- s--- p------ n--- a--- j- p-------- N-p-i-l- s-e- p-e-o-e n-š- a-t- j- p-k-z-n-. -------------------------------------------- Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. 0
Why didn’t the people come? P-eč--tí ---i--nepr--li? P---- t- ľ---- n-------- P-e-o t- ľ-d-a n-p-i-l-? ------------------------ Prečo tí ľudia neprišli? 0
They missed the train. Zme-kali --ak. Z------- v---- Z-e-k-l- v-a-. -------------- Zmeškali vlak. 0
They didn’t come because they missed the train. N---išl-----et-ž--zmešk--i --ak. N-------- p------ z------- v---- N-p-i-l-, p-e-o-e z-e-k-l- v-a-. -------------------------------- Neprišli, pretože zmeškali vlak. 0
Why didn’t you come? P---o-si -----šie-? P---- s- n--------- P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
I was not allowed to. N--me---o-. N----- s--- N-s-e- s-m- ----------- Nesmel som. 0
I didn’t come because I was not allowed to. Nep-i-ie--so----e-o--o--n-s-e-. N-------- s--- l--- s-- n------ N-p-i-i-l s-m- l-b- s-m n-s-e-. ------------------------------- Neprišiel som, lebo som nesmel. 0

The indigenous languages of America

Many different languages are spoken in America. English is the main language in North America. Spanish and Portuguese dominate in South America. All of these languages came to America from Europe. Before colonization, other languages were spoken there. These languages are known as the indigenous languages of America. Until today, they haven't been explored substantially. The variety of these languages is enormous. It is estimated that there are about 60 language families in North America. In South America there could even be as many as 150. Additionally, there are many isolated languages. All of these languages are very different. They exhibit only a few common structures. Therefore, it is difficult to classify the languages. The reason for their differences lies in the history of America. America was colonized in several stages. The first people came to America more than 10,000 years ago. Each population brought its language to the continent. The indigenous languages are most similar to Asian languages. The situation regarding America's ancient languages isn't the same everywhere. Many Native American languages are still in use in South America. Languages like Guarani or Quechua have millions of active speakers. By contrast, many languages in North America are almost extinct. The culture of the Native Americans of North America was long oppressed. In the process, their languages were lost. But interest in them has increased in the last few decades. There are many programs that aim to nurture and protect the languages. So they could have a future after all…