Phrasebook

en giving reasons 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [seventy-six]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Estonian Play More
Why didn’t you come? M--s -- ---tulnud? Miks sa ei tulnud? M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
I was ill. M---lin---ige. Ma olin haige. M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
I didn’t come because I was ill. M--e- -uln-d,--e-t-----li- ha--e. Ma ei tulnud, sest ma olin haige. M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Why didn’t she come? Mi-s------ -----d? Miks ta ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
She was tired. Ta -l- vä-inud. Ta oli väsinud. T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
She didn’t come because she was tired. Ta--i-t-lnud,-se-t--- oli-v---n-d. Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Why didn’t he come? M--s--- ----ulnu-? Miks ta ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
He wasn’t interested. Ta- e--ol--d---ju. Tal ei olnud tuju. T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
He didn’t come because he wasn’t interested. T--ei-t-----, ses--ta------l--d t-j-. Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Why didn’t you come? Mi-- t---- tul---? Miks te ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Our car is damaged. M--e-aut- ----a-k-. Meie auto on katki. M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
We didn’t come because our car is damaged. Me--- ---nu-, --st-m- a-t- o-----k-. Me ei tulnud, sest me auto on katki. M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Why didn’t the people come? Miks --ed i---e-ed--- -u--u-? Miks need inimesed ei tulnud? M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
They missed the train. Na- -äid ----is- m-ha. Nad jäid rongist maha. N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
They didn’t come because they missed the train. Na---i--ulnud,--est-j-i--ron-----ma-a. Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Why didn’t you come? Miks s---- -u-n--? Miks sa ei tulnud? M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
I was not allowed to. Ma---------n-d. Ma ei tohtinud. M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
I didn’t come because I was not allowed to. Ma-ei t-l-ud- --s---- -i -ohtin-d. Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

The indigenous languages of America

Many different languages are spoken in America. English is the main language in North America. Spanish and Portuguese dominate in South America. All of these languages came to America from Europe. Before colonization, other languages were spoken there. These languages are known as the indigenous languages of America. Until today, they haven't been explored substantially. The variety of these languages is enormous. It is estimated that there are about 60 language families in North America. In South America there could even be as many as 150. Additionally, there are many isolated languages. All of these languages are very different. They exhibit only a few common structures. Therefore, it is difficult to classify the languages. The reason for their differences lies in the history of America. America was colonized in several stages. The first people came to America more than 10,000 years ago. Each population brought its language to the continent. The indigenous languages are most similar to Asian languages. The situation regarding America's ancient languages isn't the same everywhere. Many Native American languages are still in use in South America. Languages like Guarani or Quechua have millions of active speakers. By contrast, many languages in North America are almost extinct. The culture of the Native Americans of North America was long oppressed. In the process, their languages were lost. But interest in them has increased in the last few decades. There are many programs that aim to nurture and protect the languages. So they could have a future after all…