Phrasebook

en giving reasons 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [seventy-six]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Czech Play More
Why didn’t you come? Proč--s- -ep-i-e-? Proč jsi nepřišel? P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
I was ill. B-l-j--m-n-m---ý. Byl jsem nemocný. B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
I didn’t come because I was ill. N-při-el-j---, -r-t-že j-em byl----ocný. Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
Why didn’t she come? Pr-č--ep-----? Proč nepřišla? P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
She was tired. By-- -na--ná. Byla unavená. B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
She didn’t come because she was tired. N-----l-, --ot----b-l---na--ná. Nepřišla, protože byla unavená. N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
Why didn’t he come? Proč nep--šel? Proč nepřišel? P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
He wasn’t interested. N---t-l- -----. Nechtělo se mu. N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
He didn’t come because he wasn’t interested. Nepřiš-l- -r--ož- se -u---ch--lo. Nepřišel, protože se mu nechtělo. N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
Why didn’t you come? Pro--j-t---e--išli? Proč jste nepřišli? P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Our car is damaged. Má-----zb--é -u-o. Máme rozbité auto. M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
We didn’t come because our car is damaged. N-p-i--i j-m-,-prot-že mám- -o-bité -ut-. Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
Why didn’t the people come? P-o--t---i-é -e-ři-l-? Proč ti lidé nepřišli? P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
They missed the train. U-el---m -l-k. Ujel jim vlak. U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
They didn’t come because they missed the train. Nepři-l-, -r-to-e j-----el --a-. Nepřišli, protože jim ujel vlak. N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
Why didn’t you come? Pro- jsi--ep--še-? Proč jsi nepřišel? P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
I was not allowed to. Nesmě- -s-m. Nesměl jsem. N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
I didn’t come because I was not allowed to. N-p----l -se-, pro--že-j--m -e-m--. Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

The indigenous languages of America

Many different languages are spoken in America. English is the main language in North America. Spanish and Portuguese dominate in South America. All of these languages came to America from Europe. Before colonization, other languages were spoken there. These languages are known as the indigenous languages of America. Until today, they haven't been explored substantially. The variety of these languages is enormous. It is estimated that there are about 60 language families in North America. In South America there could even be as many as 150. Additionally, there are many isolated languages. All of these languages are very different. They exhibit only a few common structures. Therefore, it is difficult to classify the languages. The reason for their differences lies in the history of America. America was colonized in several stages. The first people came to America more than 10,000 years ago. Each population brought its language to the continent. The indigenous languages are most similar to Asian languages. The situation regarding America's ancient languages isn't the same everywhere. Many Native American languages are still in use in South America. Languages like Guarani or Quechua have millions of active speakers. By contrast, many languages in North America are almost extinct. The culture of the Native Americans of North America was long oppressed. In the process, their languages were lost. But interest in them has increased in the last few decades. There are many programs that aim to nurture and protect the languages. So they could have a future after all…