Frazlibro

eo En la urbo   »   sv I staden

25 [dudek kvin]

En la urbo

En la urbo

25 [tjugofem]

I staden

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Mi ŝatus iri al la stacidomo. Jag v-l---ill stat--ne-. Jag vill till stationen. J-g v-l- t-l- s-a-i-n-n- ------------------------ Jag vill till stationen. 0
Mi ŝatus iri al la flughaveno. J-g v-l- -il--fly------e-. Jag vill till flygplatsen. J-g v-l- t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------- Jag vill till flygplatsen. 0
Mi ŝatus iri al la urbocentro. Ja- ---l---l- -e--ru-. Jag vill till centrum. J-g v-l- t-l- c-n-r-m- ---------------------- Jag vill till centrum. 0
Kiel mi atingu la stacidomon? H----omm-r-ja- -i-l-statio-en? Hur kommer jag till stationen? H-r k-m-e- j-g t-l- s-a-i-n-n- ------------------------------ Hur kommer jag till stationen? 0
Kiel mi atingu la flughavenon? Hu----mme--jag-ti-- fly--latsen? Hur kommer jag till flygplatsen? H-r k-m-e- j-g t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------------- Hur kommer jag till flygplatsen? 0
Kiel mi atingu la urbocentron? H---ko--er -ag t-l--cent--m? Hur kommer jag till centrum? H-r k-m-e- j-g t-l- c-n-r-m- ---------------------------- Hur kommer jag till centrum? 0
Mi bezonas taksion. J-- -ehö-e--e------. Jag behöver en taxi. J-g b-h-v-r e- t-x-. -------------------- Jag behöver en taxi. 0
Mi bezonas urbomapon. Ja--be-------- --adska---. Jag behöver en stadskarta. J-g b-h-v-r e- s-a-s-a-t-. -------------------------- Jag behöver en stadskarta. 0
Mi bezonas hotelon. J-g-----v-r ------te-l. Jag behöver ett hotell. J-g b-h-v-r e-t h-t-l-. ----------------------- Jag behöver ett hotell. 0
Mi ŝatus lupreni aŭton. J-g skulle----j- --r- en-bi-. Jag skulle vilja hyra en bil. J-g s-u-l- v-l-a h-r- e- b-l- ----------------------------- Jag skulle vilja hyra en bil. 0
Jen mia kreditkarto. H-r -- mi-t---n---o-t. Här är mitt kontokort. H-r ä- m-t- k-n-o-o-t- ---------------------- Här är mitt kontokort. 0
Jen mia stirpermesilo. Här-är-m--t -------. Här är mitt körkort. H-r ä- m-t- k-r-o-t- -------------------- Här är mitt körkort. 0
Kio vizitindas en la urbo? V-- --nn----t-att--- i -t----? Vad finns det att se i staden? V-d f-n-s d-t a-t s- i s-a-e-? ------------------------------ Vad finns det att se i staden? 0
Iru al la malnova urbo. Gå-------a s---. Gå i gamla stan. G- i g-m-a s-a-. ---------------- Gå i gamla stan. 0
Faru gvidatan viziton de la urbo. Ta en -undtu- -en---st-d-n. Ta en rundtur genom staden. T- e- r-n-t-r g-n-m s-a-e-. --------------------------- Ta en rundtur genom staden. 0
Iru al la haveno. G- -i-------e-. Gå till hamnen. G- t-l- h-m-e-. --------------- Gå till hamnen. 0
Faru gvidatan viziton de la haveno. Ta-e--t-----h---en. Ta en tur i hamnen. T- e- t-r i h-m-e-. ------------------- Ta en tur i hamnen. 0
Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj? V-l-a--e--rdhete-----n- d-t annar-? Vilka sevärdheter finns det annars? V-l-a s-v-r-h-t-r f-n-s d-t a-n-r-? ----------------------------------- Vilka sevärdheter finns det annars? 0

La slavaj lingvoj

300 milionoj da homoj havas slavan lingvon kiel gepatran lingvon. La slavaj lingvoj apartenas al la hindeŭropaj lingvoj. Estas ĉirkaŭ 20 slavaj lingvoj. La plej grava el ili estas la rusa. Pli ol 150 milionoj da homoj parolas la rusan kiel sian gepatran lingvon. Poste sekvas la pola kaj la ukraina kun po 50 milionoj da parolantoj. La slavaj lingvoj estas lingvike dividitaj en plurajn grupojn. Estas la okcidentslavaj, orientslavaj kaj sudslavaj lingvoj. Okcidentslavaj lingvoj estas la pola, la ĉeĥa kaj la slovaka. La rusa, la ukraina kaj la belorusa estas orientslavaj lingvoj. Sudslavaj lingvoj estas la serba, la kroata kaj la bulgara. Krom tiuj ekzistas multaj aliaj slavaj lingvoj. Sed tiujn parolas nur relative malmultaj homoj. La slavaj lingvoj originas el komuna pralingvo. La unuopaj lingvoj relative malfrue evoluis el ĝi. Ili do estas pli junaj ol la ĝermanaj kaj latinidaj lingvoj. Granda parto de la vortprovizo de la slavaj lingvoj similas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ili relative malfrue disiĝis unu de la alia. El la scienca vidpunkto la slavaj lingvoj estas konservemaj. Tio signifas ke ili enhavas ankoraŭ multajn malnovajn strukturojn. Aliaj hindeŭropaj lingvoj perdis tiujn malnovajn formojn. La slavaj lingvoj tial estas tre interesaj por la scienca esploro. Per ili eltireblas konkludoj pri pli fruaj lingvoj. La esploristoj tiel provas rekonstrui la hindeŭropan. La slavajn lingvojn karakterizas la vokala malmulteco. Krome, estas multaj sonoj ne aperantaj en aliaj lingvoj. Tial prononcproblemojn ofte havas aparte la okcidenteŭropanoj. Sed ne maltrankviliĝu, ĉio iros glate! En la pola : Wszystko będzie dobrze !