Frazlibro

eo En la urbo   »   bs U gradu

25 [dudek kvin]

En la urbo

En la urbo

25 [dvadeset i pet]

U gradu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bosnia Ludu Pli
Mi ŝatus iri al la stacidomo. H--o --h-j--a-b-h--o ž-l-ez-i--e-s--ni--. H--- / h----- b-- d- ž---------- s------- H-i- / h-j-l- b-h d- ž-l-e-n-č-e s-a-i-e- ----------------------------------------- Htio / htjela bih do željezničke stanice. 0
Mi ŝatus iri al la flughaveno. H--o --ht-el- --- ---a-r--roma. H--- / h----- b-- d- a--------- H-i- / h-j-l- b-h d- a-r-d-o-a- ------------------------------- Htio / htjela bih do aerodroma. 0
Mi ŝatus iri al la urbocentro. H-io / --je------ -o centr----a--. H--- / h----- b-- d- c----- g----- H-i- / h-j-l- b-h d- c-n-r- g-a-a- ---------------------------------- Htio / htjela bih do centra grada. 0
Kiel mi atingu la stacidomon? Ka-o-da d---m d- ---j-----ke s---ic-? K--- d- d---- d- ž---------- s------- K-k- d- d-đ-m d- ž-l-e-n-č-e s-a-i-e- ------------------------------------- Kako da dođem do željezničke stanice? 0
Kiel mi atingu la flughavenon? Kako da dođ-m--o aer-dr-m-? K--- d- d---- d- a--------- K-k- d- d-đ-m d- a-r-d-o-a- --------------------------- Kako da dođem do aerodroma? 0
Kiel mi atingu la urbocentron? Kak---a d--e--d- -e-t---g-a--? K--- d- d---- d- c----- g----- K-k- d- d-đ-m d- c-n-r- g-a-a- ------------------------------ Kako da dođem do centra grada? 0
Mi bezonas taksion. Treb----ak--. T----- t----- T-e-a- t-k-i- ------------- Trebam taksi. 0
Mi bezonas urbomapon. T--ba- p-a- ---da. T----- p--- g----- T-e-a- p-a- g-a-a- ------------------ Trebam plan grada. 0
Mi bezonas hotelon. T-eba---ot--. T----- h----- T-e-a- h-t-l- ------------- Trebam hotel. 0
Mi ŝatus lupreni aŭton. Ht-o / -t-e-- b-h -------ti -u-o. H--- / h----- b-- i-------- a---- H-i- / h-j-l- b-h i-n-j-i-i a-t-. --------------------------------- Htio / htjela bih iznajmiti auto. 0
Jen mia kreditkarto. Ovdje-----oja -r-di-na karti--. O---- j- m--- k------- k------- O-d-e j- m-j- k-e-i-n- k-r-i-a- ------------------------------- Ovdje je moja kreditna kartica. 0
Jen mia stirpermesilo. O-dje--e--oj- v---čka d--vo-a. O---- j- m--- v------ d------- O-d-e j- m-j- v-z-č-a d-z-o-a- ------------------------------ Ovdje je moja vozačka dozvola. 0
Kio vizitindas en la urbo? Št- s--im-----jet--u -----? Š-- s- i-- v------ u g----- Š-a s- i-a v-d-e-i u g-a-u- --------------------------- Šta se ima vidjeti u gradu? 0
Iru al la malnova urbo. Id-te u-s--ri --a-. I---- u s---- g---- I-i-e u s-a-i g-a-. ------------------- Idite u stari grad. 0
Faru gvidatan viziton de la urbo. Naprav-t------a--k grada. N-------- o------- g----- N-p-a-i-e o-i-a-a- g-a-a- ------------------------- Napravite obilazak grada. 0
Iru al la haveno. Id-te-d- l---. I---- d- l---- I-i-e d- l-k-. -------------- Idite do luke. 0
Faru gvidatan viziton de la haveno. N-p-avit- -bi-a-a- l--e. N-------- o------- l---- N-p-a-i-e o-i-a-a- l-k-. ------------------------ Napravite obilazak luke. 0
Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj? Ko-- -o- z--men-----i-p--to-e? K--- j-- z----------- p------- K-j- j-š z-a-e-i-o-t- p-s-o-e- ------------------------------ Koje još znamenitosti postoje? 0

La slavaj lingvoj

300 milionoj da homoj havas slavan lingvon kiel gepatran lingvon. La slavaj lingvoj apartenas al la hindeŭropaj lingvoj. Estas ĉirkaŭ 20 slavaj lingvoj. La plej grava el ili estas la rusa. Pli ol 150 milionoj da homoj parolas la rusan kiel sian gepatran lingvon. Poste sekvas la pola kaj la ukraina kun po 50 milionoj da parolantoj. La slavaj lingvoj estas lingvike dividitaj en plurajn grupojn. Estas la okcidentslavaj, orientslavaj kaj sudslavaj lingvoj. Okcidentslavaj lingvoj estas la pola, la ĉeĥa kaj la slovaka. La rusa, la ukraina kaj la belorusa estas orientslavaj lingvoj. Sudslavaj lingvoj estas la serba, la kroata kaj la bulgara. Krom tiuj ekzistas multaj aliaj slavaj lingvoj. Sed tiujn parolas nur relative malmultaj homoj. La slavaj lingvoj originas el komuna pralingvo. La unuopaj lingvoj relative malfrue evoluis el ĝi. Ili do estas pli junaj ol la ĝermanaj kaj latinidaj lingvoj. Granda parto de la vortprovizo de la slavaj lingvoj similas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ili relative malfrue disiĝis unu de la alia. El la scienca vidpunkto la slavaj lingvoj estas konservemaj. Tio signifas ke ili enhavas ankoraŭ multajn malnovajn strukturojn. Aliaj hindeŭropaj lingvoj perdis tiujn malnovajn formojn. La slavaj lingvoj tial estas tre interesaj por la scienca esploro. Per ili eltireblas konkludoj pri pli fruaj lingvoj. La esploristoj tiel provas rekonstrui la hindeŭropan. La slavajn lingvojn karakterizas la vokala malmulteco. Krome, estas multaj sonoj ne aperantaj en aliaj lingvoj. Tial prononcproblemojn ofte havas aparte la okcidenteŭropanoj. Sed ne maltrankviliĝu, ĉio iros glate! En la pola : Wszystko będzie dobrze !