Frazlibro

eo Sentoj   »   pt Sentimentos

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (pt) Ludu Pli
emi t-- -ont-de t__ v______ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Ni emas. N-s--em-- ---tade. N__ t____ v_______ N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Ni ne emas. N---n-o -emos v-n-a--. N__ n__ t____ v_______ N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
timi ter m--o t__ m___ t-r m-d- -------- ter medo 0
Mi timas. Eu --nho med-. E_ t____ m____ E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Mi ne timas. Eu --o-t--h----d-. E_ n__ t____ m____ E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
havi tempon ter ---po t__ t____ t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Li havas tempon. El---em--em--. E__ t__ t_____ E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Li ne havas tempon. Ele--ão-t-- te--o. E__ n__ t__ t_____ E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
enui est-----o-r---do e____ a_________ e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Ŝi enuas. El---st---b-----i--. E__ e___ a__________ E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Ŝi ne enuas. El- ----est- ---rr---da. E__ n__ e___ a__________ E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
malsati ter fo---- est-r--om--ome t__ f___ / e____ c__ f___ t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Ĉu vi malsatas? Est-o com f---? E____ c__ f____ E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Ĉu vi ne malsatas? N---est---com--o-e? N__ e____ c__ f____ N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
soifi t-r ---e---e-t-r -om-se-e t__ s___ / e____ c__ s___ t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Ĉu vi soifas? El-- e---o-c-m s---. E___ e____ c__ s____ E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Ĉu vi ne soifas? Ele- n-- --t----o- se--. E___ n__ e____ c__ s____ E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!