Frazlibro

eo Sentoj   »   es Sentimientos

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
emi ten-- ---as tener ganas t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
Ni emas. (Nos-t-o--/-n--o---s)--e--m---g---s. (Nosotros / nosotras) tenemos ganas. (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
Ni ne emas. No-te----s --nas. No tenemos ganas. N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
timi te-er----do tener miedo t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
Mi timas. (Yo- -e-go --e--. (Yo) tengo miedo. (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
Mi ne timas. N- te--- -i-do. No tengo miedo. N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
havi tempon t-n--------o tener tiempo t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Li havas tempon. (Él)-t---e ti-m--. (Él) tiene tiempo. (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Li ne havas tempon. No-t---e -i-m-o. No tiene tiempo. N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
enui a--rr--se aburrirse a-u-r-r-e --------- aburrirse
Ŝi enuas. (-ll-- s---burr-. (Ella) se aburre. (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Ŝi ne enuas. N- ---a-u-r-. No se aburre. N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
malsati ten-- ha-b-e tener hambre t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Ĉu vi malsatas? ¿-----tros-/----otr--) --n-is -am-re? ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Ĉu vi ne malsatas? ¿N----n----ha----? ¿No tenéis hambre? ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
soifi te-e- --d tener sed t-n-r s-d --------- tener sed
Ĉu vi soifas? (---os /-e-l-s--ti--e----d. (Ellos / ellas) tienen sed. (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Ĉu vi ne soifas? No tien-n s--. No tienen sed. N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!