Frazlibro

eo Sentoj   »   ad ЗэхашIэр

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
emi Фэ-- /-ш-о--ъо-. Ф--- / ш-------- Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fj--- - sh-o--on. F---- / s-------- F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Ni emas. Тэ тыфай - т--о----. Т- т---- / т-------- Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tj---yfaj-/---hI-i--. T-- t---- / t-------- T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Ni ne emas. Тэ--ы---п / -шIо-гъо-. Т- т----- / т--------- Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tje--y-----/ tshIoi--p. T-- t----- / t--------- T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
timi Щ-нэн Щ---- Щ-н-н ----- Щынэн 0
S---n--n S------- S-h-n-e- -------- Shhynjen
Mi timas. С----щ-нэ. С- с------ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
S-e -j-shhy-j-. S-- s---------- S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Mi ne timas. Сэ-сыщ-н-рэп. С- с--------- С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-e --shh-n-e-jep. S-- s------------- S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
havi tempon Уа--т---Iэ-. У----- и---- У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
Ua-t-e iI--n. U----- i----- U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Li havas tempon. А- (-ъ---фыг-- уах-т- -I. А- (---------- у----- и-- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
Ash--(------)-----je iI. A--- (------- u----- i-- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Li ne havas tempon. Ащ (-----ф--ъ- -а--тэ -Iэ-. А- (---------- у----- и---- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A-h- -h-lf-g--uah--e---je-. A--- (------- u----- i----- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
enui З----. З----- З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z-e-h---. Z-------- Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Ŝi enuas. Ар---з-л--ы----------. А- (---------- м------ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
A--(-z--f--- mj-z--sh--. A- (-------- m---------- A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Ŝi ne enuas. Ар-(-зы-ъ-ы-ъ)--э-ы-эп. А- (---------- з------- А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
Ar--bzylfy-- -j-shhyr---. A- (-------- z----------- A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
malsati Мэ-э---н М------- М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-e--e--jen M---------- M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Ĉu vi malsatas? Шъ----у-э-а--а? Ш-- ш---------- Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
S-- ---m--l--Ia? S-- s----------- S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Ĉu vi ne malsatas? Шъ----умэл-кI--а? Ш-- ш------------ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S-o---um------jeba? S-- s-------------- S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
soifi Псы--э-Iэн П-- ф----- П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
P-y----l-j-n P-- f------- P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Ĉu vi soifas? А-эр---ы фэ--эх. А--- п-- ф------ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
A-je--p-- f-e-----. A---- p-- f-------- A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Ĉu vi ne soifas? А-э- -с- ф-лI---рэ-. А--- п-- ф---------- А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ah--r-psy -a-I---j-rj-p. A---- p-- f------------- A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!