Frazlibro

eo Sentoj   »   hy Feelings

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

Feelings

[zgats’munk’ner]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto armena Ludu Pli
emi Հ---ւ------են--: Հ------ ո------- Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
H-ch---’ u-enal H------- u----- H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Ni emas. Մե-----ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: Մ--- հ------ ո------ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Menk- h-----k----enk’ M---- h------- u----- M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Ni ne emas. Մ-ն- --ամա-ր------ն-չ-ւնենք: Մ--- տ------------- չ------- Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Me----t-a-a-rut---n --’un-nk’ M---- t------------ c-------- M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
timi վ-խ-----ն-լ վ-- ո------ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v-kh -n-nal v--- u----- v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Mi timas. Ես վ-խե---- եմ: Ե- վ------- ե-- Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Yes v-k-enu---em Y-- v------- y-- Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Mi ne timas. Ե--չ----ա--նո-մ: Ե- չ-- վ-------- Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Yes c-’--m vak-enum Y-- c----- v------- Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
havi tempon ժամ--ա- --ն-նալ ժ------ ո------ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
zh---n-- ----al z------- u----- z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Li havas tempon. Ն- ժաման-կ-ուն-: Ն- ժ------ ո---- Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N----a-------ni N- z------- u-- N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Li ne havas tempon. Ն--ժամանա--չունի: Ն- ժ------ չ----- Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N--z-----ak -h---i N- z------- c----- N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
enui ձանձրո--թ-ունե--լ ձ-------- ո------ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
dza---r-yt---n-n-l d---------- u----- d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Ŝi enuas. Ն---համար-ձա-ձրա-ի --: Ն-- հ---- ձ------- է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nr- ham-- -z-nd-ral--e N-- h---- d--------- e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Ŝi ne enuas. Նր---ա-ար-ձ----ա---չէ: Ն-- հ---- ձ------- չ-- Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a---mar dzan-zra----h’e N-- h---- d--------- c--- N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
malsati ք----ծ--ի-ել ք----- լ---- ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k’ag---’a-s-li-el k---------- l---- k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Ĉu vi malsatas? Քա-ց-----ք: Ք------ ե-- Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’-g--s-a՞-s -ek’ K----------- y--- K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Ĉu vi ne malsatas? Ք------ ---: Ք------ չ--- Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K--ghts’a՞ts ch’yek’ K----------- c------ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
soifi Ծ--ա--լ Ծ------ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Tsar-vel T------- T-a-a-e- -------- Tsaravel
Ĉu vi soifas? Նա --ր----: Ն- ծ---- է- Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N- ts--av e N- t----- e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Ĉu vi ne soifas? Ն- ծարա----: Ն- ծ---- չ-- Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na-ts--av---’e N- t----- c--- N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!