Frazlibro

eo Sentoj   »   ti ስምዒታት

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

[simi‘ītati]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tigrinjo Ludu Pli
emi ድልየት---ላው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
dil-y----mih---wi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Ni emas. ድ--ት -ሎና። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
dil-ye-i -l-na። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Ni ne emas. ድልየ----ል-ን። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
d-li-e-- yeb-l-nani። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
timi ፍ-- ምህላው። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
fir-h-ī mi-i---i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Mi timas. ኣነ-ፍር--ኣሎኒ። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
ane---r-ḥ- ---n-። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Mi ne timas. ኣ--ፍርሒ--ብለይ-። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
ane f--i-̣ī -----e--ni። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
havi tempon ግዜ -ህ-ው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
gizē--ihi-awi g___ m_______ g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
Li havas tempon. ንሱ-ግ---ለዎ። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
nisu-gizē ----o። n___ g___ a_____ n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
Li ne havas tempon. ንሱ-ግዜ-የ-ሉ-። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
ni---g--ē--e-ilun-። n___ g___ y________ n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
enui መ-ል-- ም-ላው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
mesel-------m--il-wi m__________ m_______ m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Ŝi enuas. ን--ሰል-ይዋ----። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
n--a sel---eyi----l- ። n___ s__________ a__ ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Ŝi ne enuas. ን- --ሰ-ቸዋ--። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
n-s-------li-h-w----። n___ a_____________ ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
malsati ጥ--ት -ህ-ው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t’--i-e----ihi---i t________ m_______ t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Ĉu vi malsatas? ጥምየት--ለ-- ዶ? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t’im-y-t- ----um----? t________ a______ d__ t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Ĉu vi ne malsatas? ጥ--- የብ-ኩ---ዲ-? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t-i-iyeti-yeb-l-ku---- dī-u? t________ y___________ d____ t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
soifi ም--እ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mi--’i-a-i m_________ m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Ĉu vi soifas? ንስኹም ጸሚኹ--። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
nis--̱u---ts’e--ẖum--። n_______ t_________ ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Ĉu vi ne soifas? ን-ኹ- --ጸም-----። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n-s---um- -y--s-e--’-k-mi-i ። n_______ a________________ ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!